top 湯液篇卷之三 玉部 玉屑

3.1 玉屑 본초

옥설 (옥가루)

Nephritum

1 味甘平, 無毒, 除胃中熱, 喘息煩滿, 止渴. 屑如麻豆服之.

맛이 달고 성질은 평(平)하며 독이 없다. 위 속의 열(熱)을 없애고, 숨이 가쁘고 가슴이 답답하면서 그득한 것을 치료하며, 갈증을 멎게 한다. 삼씨만 하게 만들어 먹는다.

The taste is sweet, the nature is mild, and it is poison-free. It removes heat in the stomach, cures breathlessness, tight and full chests, and stops thirst. It is eaten in hempseed-size portions.

2 玉可以烏米酒及地楡酒化之爲水. 亦可以葱漿水消之, 可餌. 屑如麻豆服, 則滓穢當完出也.

옥을 오미주(烏米酒)나 지유주(地楡酒)에 넣으면 녹는다. 또는 파즙에 녹여서 먹을 수도 있다. 삼씨만 하게 만들어 먹으면 몸 속의 더러운 찌꺼기가 모두 나온다.

When placed in Omiju (Crow Rice Liquor, 烏米酒) or Jiyuju (Sanguisorba Officinalis Liquor, 地楡酒, ), the jade dissolves. Or it can be dissolved in the juice of Welsh onions to consume. If eaten in a hempseed-size portion, all the wastes in the body are discharged.

3 玉屑一升, 地楡草一升, 稻米一升, 取白露三升, 同置銅器中, 煮米熟, 絞取汁, 玉屑化爲水. 名曰玉液, 所謂神仙玉漿也. 《本草》

옥가루 1되, 지유 1되, 멥쌀 1되, 이슬 3되를 구리그릇에 넣고 멥쌀이 익을 때까지 삶아 즙을 짜내면 옥가루가 녹아 물이 된다. 이것을 옥액(玉液)이라고 하는데, 이것이 바로 신선옥장(神仙玉漿)이다. 《본초》

The jade melts into water by boiling 1 doe 《本草》