top 湯液篇卷之三 金部 赤銅屑

5.7 赤銅屑 본초

적동설 (구리가루)

Pulvis Cuprinus / Copper Powder

1 性平, 味苦, 微毒. 治風眼, 明目, 接骨, 銲齒. 療女人血氣心痛. 又主腋臭, 黑鬚髮. 《本草》

성질이 평(平)하고 맛은 쓰며 약간 독이 있다. 풍안(風眼)을 치료하고 눈을 밝게 하며, 뼈 부러진 것을 붙이고 치아를 때워 준다. 여자의 혈기심통을 치료하고 액취에 주로 쓴다. 또, 수염과 머리카락을 검어지게 한다. 《본초》

The nature is mild, the taste is bitter, and there is a little poison. It cures lacrimation and itches exposed to the wind, brightens the eyes, and mends fractured bones and teeth. It cures chest pains due to the invasion of wind under deficient conditions of qi and blood in women. It is mostly used for armpit odor. In addition, it blackens the hair and beard. 《本草》

2 赤銅爲佳. 其法, 取打銅器上起薄皮, 硏爲末, 水飛, 取淨用. 《局方》

적동(赤銅)이 좋다. 구리그릇을 긁어 일어나는 박피를 벗겨서 가루 낸 후에 수비해서 깨끗한 것을 쓴다. 《국방》

Jukdong (Red Copper, 赤銅) is good. The outer layer of a copper container is peeled, ground and purified, and then the clean ones are selected for use. 《局方》

5.7.1 銅靑 본초

동청 (구리에 녹이 슨 것)

Melachitum (Rust on Copper)

1 性平, 微毒. 明目, 去膚赤息肉, 治婦人血氣心痛.

성질이 평(平)하고 약간 독이 있다. 눈을 밝게 하고, 피부가 붉은 것과 군살을 없애며, 부인의 혈기심통을 치료한다.

The nature is mild and there is a little poison. It brightens the eyes, relieves redness on the skin, removes calluses, and cures chest pain due to invasion of wind under deficient conditions of qi and blood.

2 一名銅綠. 生熟銅皆有靑, 靑卽銅之精華, 銅器上綠色者, 是也. 能吐痰涎. 《本草》

동록(銅綠)이라고도 한다. 생 구리나 제련된 구리나 다 녹이 슨다. 녹은 구리의 정화이다. 구리그릇에서 녹색이 나는 것이 이것인데, 담연을 토하게 할 수 있다. 《본초》

It is also called Dongrok (Copper Green, 銅綠). It includes both raw copper and refined copper rust. Rust is the purity of copper. It is the green substance that forms on copper containers, and it can induce vomiting or symptoms due to the retention of phlegm. 《本草》

3 水洗淨, 細硏水飛, 慢火熬乾用. 《入門》

물로 깨끗이 씻어 곱게 가루내고 수비한 후에 약한 불에 볶아 말려 쓴다. 《입문》

It is cleansed thoroughly with water, finely ground, purified, parched in light fire, and dried for use. 《入門》

5.7.2 銅鏡鼻 본초

동경비 (동경비)

Speculum Aeris Frango

1 性冷, 味酸, 微毒. 主女子血閉, 癥瘕, 絶孕, 及産後餘疹刺痛.

성질이 차고 맛은 시며 약간 독이 있다. 여자의 혈폐ㆍ징가ㆍ불임과 산후에 반진으로 찌르듯이 아픈 데 주로 쓴다.

The nature is cold, the taste is sour, and there is a little poison. It is used mainly for amenorrhea in women, abdominal mass, infertility, and pricking pains due to post childbirth skin rashes.

2 古鑑亦主一切邪魅, 女人鬼交及蠱毒, 小兒驚癎. 又催生, 治暴心痛. 幷燒赤, 淬酒中, 溫飮之.

오래된 거울은 온갖 귀신들린 것, 여자가 꿈에서 귀신과 성교하는 것, 고독, 소아의 경간에 주로 쓴다. 출산을 촉진하고 졸심통(卒心痛)을 치료한다. 벌겋게 달구어 술에 담갔다가 그 술을 따뜻할 때 복용한다.

An old mirror is used mainly for various cases of haunting, women having sexual intercourse with a ghost in their dreams, diseases due to poison, and fright epilepsy in children. It facilitates childbirth and cures sudden chest pains. It is heated until red, soaked in alcohol, and the wine is consumed warm.

3 百蟲入人耳中, 取鏡當耳敲之, 自出. 《本草》

온갖 벌레가 귀에 들어간 경우 거울을 귀에 대고 두드리면 벌레가 저절로 나온다. 《본초》

When insects obstruct the ears, tapping a mirror placed at the ear causes the insect to voluntarily come out. 《本草》

5.7.3 古文錢 본초

고문전 (오래된 동전)

Vetus Nummus (Old Coin)

1 性平, 明目, 去瞖障, 療風赤眼, 及婦人橫逆産, 心腹痛, 五淋, 月隔.

성질이 평(平)하다. 눈을 밝게 하고 예장(瞖障)을 없애며, 풍으로 눈이 충혈된 것과 산모의 횡산ㆍ역산 및 명치가 아픈 것, 오림ㆍ월경을 거르는 것을 치료한다.

The nature is mild. It brightens the eyes, eliminates cataracts and nebula, congestion in the eyes due to wind syndrome, transverse presentations of the baby, reverse presentations of the baby, pains in the pits of the stomach, five types of strangury, and irregular menstruation.

2 卽靑銅錢也. 火燒通紅, 醋淬用之. 《本草》

곧 청동전(靑銅錢)이다. 불에 벌겋게 달구었다가 식초에 담가서 쓴다. 《본초》

It is Chungdongjeon (Blue Copper Coin, 靑銅錢). It is heated red in fire and then soaked in vinegar for use. 《本草》

5.7.4 自然銅 산골 본초

자연동 (자연동)

Pyritum

1 性平一云涼, 味辛, 無毒. 安心止驚悸, 療折傷, 散血, 止痛, 排膿, 消瘀血, 續筋骨.

성질이 평(平)하고서늘하다고도 한다 맛은 매우며 독이 없다. 마음을 안정시키고 놀라서 두근거리는 것을 멎게 하며, 부러져 다친 것을 치료하고 어혈을 흩어지게 하며, 통증을 멎게 하고 고름을 빼며, 어혈을 깨뜨리고 근골이 부러진 것을 잇는다.

The nature is mild also said to be cool, the taste is spicy, and it is poison-free. It calms the mind, stops the racing of the heart due to fright, cures any fractures, disintegrates blood stagnation, stops pain, removes pus, breaks apart blood stagnation, and mends fractures in the sinews and bones.

2 在處有之. 不從礦煉, 故號自然銅. 接骨續筋最佳. 《本草》

곳곳에 있다. 광석을 제련해서 만든 것이 아니기 때문에 자연동(自然銅)이라고 한다. 근골을 이어주는 데 매우 좋다. 《본초》

It is everywhere. Because it isn't made from refining minerals, it is called Jayeondong (Natural Copper, 自然銅). It is very good for mending sinews and bones. 《本草》

3 採得之, 方圓不定, 其色靑黃如銅, 燒之起靑焰如硫黃臭. 凡使, 火煆醋淬九次, 水飛用. 《入門》

채취했을 때 모양이 모가 나거나 둥글거나 하여 일정하지 않고 색은 구리 같은 청황색이다. 이것을 태우면 푸른 불꽃이 일면서 유황 같은 냄새가 난다. 쓸 때는 불에 달구어 식초에 담그기를 9번 반복한 후에 수비해서 쓴다. 《입문》

The original shape is irregular, either angular or round, and the color is bluish yellow like that of copper. Upon combustion, it shows blue sparks and smells like sulfur. To be used, it is parched and soaked in vinegar for nine cycles, and then purified. 《入門》

4 自然銅, 世以爲接骨之藥, 然火煉有毒, 不可多用, 戒之. 《丹心》

자연동을 민간에서는 뼈붙이는 약으로 알고 있는데, 불로 제련하면 독이 있어서 많이 쓸 수 없으니 조심해야 한다. 《단심》

Natural Copper is commonly known as bone mending medicine, but once heated, it is poisonous and thus requires precaution for use. 《丹心》