내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
10.5 大腸病證
대장병증
Large Intestine Disease Patterns
1 大腸病者, 腸中切痛而鳴濯濯, 冬日重感于寒卽泄, 當臍而痛, 不能久立.
대장에 병이 들면 장(腸)이 끊어지는 것처럼 아프면서 꾸르륵 소리가 나고, 겨울에 한(寒)을 거듭 받으면 설사하며, 배꼽이 아프고 오랫동안 서 있지 못한다.
When the large intestine is diseased, the intestines rumble and ache as though they are being torn. If pathogenic cold repeatedly invades in winter, one suffers from diarrhea and pain in the navel and has difficulty standing for long periods.
2 腹痛腸鳴, 氣上衝胸, 喘不能久立, 邪在大腸也.
배가 아프고 꾸르륵 소리가 나면서 기가 가슴으로 치받으며, 숨이 차고 오래 서 있지 못하는 것은 사기가 대장에 있는 것이다.
The following symptoms of stomachache, rumbling, reverse movement of qi towards the chest, shortness of breath, and difficulty standing for a long period of time all signify that there is pathogenic qi in the large intestine.
3 腸中寒則腸鳴飱泄. 腸中熱則出黃如糜. 《靈樞》
장(腸) 속이 차가우면 뱃속에서 꾸르륵 소리가 나고, 먹은 것을 소화시키지 못해 그대로 대변으로 나온다. 장 속이 뜨거우면 묽은 죽 같은 누런 대변이 나온다. 《영추》
If the inner part of the intestines is cold, the stomach rumbles and food is not digested, and therefore maintains its shape in the feces. If the inner part of the intestines is hot, the feces are yellow and porridge like. 《靈樞》
4 大腸小腸爲泄.
대장ㆍ소장의 병은 설사이다.
The illness of the large and small intestines is diarrhea.
5 腸痺者, 數飮而出不得, 中氣喘爭, 時發飱泄. 《內經》
장비(腸痺)가 생기면 자주 마셔도 제대로 배출시키지 못하고 뱃속에서 꾸르륵 소리가 나며, 때로 먹은 것이 그대로 대변으로 나오기도 한다. 《내경》
When an intestinal impediment occurs, one drinks often but has difficulty urinating, the stomach rumbles and sometimes the ingested food comes out intact through the feces. 《內經》
6 大腸有寒者, 多鶩溏, 有熱者, 便腸垢. 《仲景》
대장에 한(寒)이 있으면 대부분 오리똥처럼 변이 무르고, 열이 있으면 기름때가 있는 대변을 본다. 《중경》
If there is coldness in the large intestine, the feces are normally soft as duck feces and if there is heat, the feces are oily. 《仲景》
7 腸虛則鳴. 又寒氣相搏則爲腸鳴. 《入門》
장(腸)이 허하면 뱃속에서 꾸르륵 소리가 나고, 한기가 맞부딪쳐도 뱃속에서 꾸르륵 소리가 난다. 《입문》
The stomach rumbles both when the intestines are deficient and when pathogenic cold invades. 《入門》