내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
13.15 血崩血漏
붕루
Flooding and Spotting
1 內經曰, 陰虛陽搏, 謂之崩. 註曰, 陰脉不足, 陽脉盛搏, 則內崩而血流下也.
《내경》에, "음맥이 허하고 양맥이 견실한 것을 붕중(崩中)이라고 한다"고 하였다. 주(註)에, "음맥이 부족하고 양맥이 왕성하게 박동하면 안으로 혈붕(血崩)이 되어 피가 아래로 흐른다"고 하였다.
Inner Classic (內經) has stated that, "Deficiency in the yin meridians and contention in the yang meridians is called flooding." An Annotation quotes, "When the eum meridians are deficient and yang meridians stir vigorously, it leads to internal flooding and downward blood flowing. "
2 悲哀太甚, 則胞絡絶, 胞絡絶則陽氣內動, 發則心下崩, 數溲血也. 《丹心》
너무 지나치게 슬퍼하면 포락이 끊어지고, 포락이 끊어지면 양기가 안에서 흔들린다. 발작하면 심(心)이 아래로 무너져서[心下崩] 요혈이 자주 나온다. 《단심》
Excessive sadness causes the uterine collateral vessel to be severed and eventually leads to an internal stirring of yang. A convulsion will make the heart collapse downward and cause frequent hematuria. 《丹心》
3 盖悲哀則心系急, 肺布葉擧而上焦不通, 榮衛不散, 熱氣在中. 故胞絡絶而陽氣內鼓動, 發則心下崩, 數溲血也. 心下崩, 謂心包內崩而下血也. 《入門》
슬퍼하면 심계(心系)가 당기고 폐포엽이 들려서 상초가 막히며, 영위가 흐르지 못하고 열기가 속에 머물게 된다. 그러므로 포락이 끊어지고 양기가 속에서 흔들리다가 발작하면 심(心)이 아래로 무너져서[心下崩] 요혈이 자주 나오는 것이다. '심하붕(心下崩)'이라는 것은 심포가 안으로 무너져서 하혈하는 것을 가리킨다. 《입문》
Sadness pulls the heart system and lifts the pulmonary alveoli lobes, blocking the upper energizer. This makes it impossible for nutrient and defense to flow and heat is kept inside. Eventually, the uterine collateral vessel is severed and yang stirs internally which then leads to convulsions, a downward collapse of the heart and frequent hematuria. 'Downward collapse of the heart' signifies the bloody discharge caused by the internal collapse of the pericardium. 《入門》
4 非時血下, 淋瀝不止, 謂之漏下, 忽然暴下, 若山崩然, 謂之崩中. 《入門》
때가 되지도 않았는데 하혈하는 경우에 계속하여 찔끔찔끔 나오는 것을 누하(漏下)라 하고, 산이 무너지듯 갑자기 피를 쏟아내는 것을 붕중(崩中)이라고 한다. 《입문》
There are different types of unexpected bloody discharge. Bloody discharge in the form of dribbles is called spotting, and a sudden discharge of blood resembling the collapse of a mountain is known as flooding. 《入門》
5 崩漏不止有三. 一者, 脾胃虛損, 下陷於腎, 與相火相合, 濕熱下迫, 經漏不止. 其色紫黑, 如夏月腐肉之臭, 中有白帶, 脉沈細疾數, 或沈弦洪大, 其熱明矣. 或腰痛, 或臍下痛. 宜大補脾胃而升擧血氣.
붕루가 그치지 않는 것은 3가지 경우가 있다. 첫째는, 비위의 허손이 신(腎)으로 내려가 상화와 서로 합쳐서 습열이 밀고 내려가 붕루가 멎지 않는 것이다. 색이 검붉고 여름에 고기 썩는 냄새가 나며 백대하가 있고 맥이 침(沈)ㆍ세(細)ㆍ질(疾)ㆍ삭(數)하거나 침(沈)ㆍ현(弦)ㆍ홍(洪)ㆍ대(大)하니 열이 있는 것이 분명하다. 간혹 허리나 배꼽 아래가 아픈 경우도 있다. 비위를 크게 보하여 혈기를 들어 올려 주어야 한다.
There are three cases in which the flooding and spotting does not end. The first case is when deficiencies of the spleen and stomach descend towards the kidneys and join the ministerial Fire. The dampness-heat pushes downward and the flooding and spotting does not stop. A dark red color, a meat-decaying stench during summer, the presence of white vaginal discharge and a sunken, fine, racing, rapid or sunken, string-like, surging, large pulse beating all point to the presence of heat. Sometimes there is pain in the back or below the navel. It is necessary to greatly tonify the spleen and stomach and lift up the blood and qi.
6 二者, 或故貴奪勢, 或先富後貧, 心氣不足, 其火大熾旺於血脉之中, 又飮食失節, 其容顔似不病者. 此心病者, 不行於診, 其經水不時而下, 或適來適斷, 或暴下不止. 當先說惡死之言, 令心不動, 以大補氣血之藥, 擧養脾胃, 微加鎭墜心火之藥, 補陰瀉陽, 經自止矣.
둘째는, 예전엔 지위가 높았지만 지금은 세력을 잃었거나, 부유하다가 가난해져 심기가 부족하게 되어 심화(心火)가 혈맥 속에서 몹시 왕성해지고, 또 음식을 제대로 먹지 못하지만 얼굴은 병이 나지 않은 것처럼 보이는 것이다. 이것은 심병이다. 물어 보지 않아도 월경이 아무 때나 나오거나 월경이 나오다 멎다 하거나 갑자기 쏟아져 혈붕이 멎지 않음을 알 수 있다. 먼저 최악의 경우 죽을 수도 있다는 말을 하여 마음을 움직이지 않게 한 후, 크게 기혈을 보하는 약으로써 비위의 기를 끌어올리고, 심화를 누르는 약을 약간 넣어 음을 보하고 양을 사하면 월경이 저절로 멎는다.
The second case is when someone used to have a high rank but is now devoid of power or was once rich but no longer is. The shortage of heart qi leads to an excessive flourishing of the heart-Fire within the blood vessels. Also, it becomes difficult to ingest food properly but the complexion stays healthy. This is a heart illness. Without asking, it can be assumed that menstruation comes unexpectedly, stops in midstream or pours out suddenly. First, prepare the patient's mind by telling her that in the worst case, it can lead to death and use medicines that greatly tonify the qi and blood to lift up the spleen and stomach qi. Then add a bit of heart-Fire suppressing herbs to tonify eum and purge the yang and the menstruation will naturally stop.
7 三者, 悲哀太甚則胞絡絶, 云云見上. 《東垣》
셋째는 너무 지나치게 슬퍼하여 포락이 끊어진 것이다. 이것은 앞에서 설명하였다. 《동원》
The third and last case is when excessive sadness has caused the uterine collateral vessel to be severed. This has been explained already. 《東垣》