top 內景篇卷之三 三尸蟲

14.1 三尸蟲

삼시충

Three Corpses Parasites

1 中黃經曰, 一者上蟲, 居腦中, 二者中蟲, 居明堂, 三者下蟲, 居腹胃, 名曰彭琚, 彭質, 彭矯也. 惡人進道, 喜人退志. 上田, 乃元神所居之宮, 惟人不能開此關, 被尸蟲居之, 故生死輪迴, 無有了期. 若能握元神, 棲于本宮, 則尸蟲自滅, 眞息自定. 所謂一竅開而萬竅齊開, 大關通而百骸盡通, 則天眞降靈, 不神之神, 所以神也. 《養性書》

《중황경》에, "첫째는 상충(上蟲)으로 뇌 속에 있고, 둘째는 중충(中蟲)으로 명당에 있으며, 셋째는 하충(下蟲)으로 뱃속에 있다. 이것들을 팽거(彭琚), 팽질(彭質), 팽교(彭矯)라고 한다"라 하였다. 충은 사람이 도(道)에 나아가는 것을 싫어하고 뜻을 버리는 것을 좋아한다. 상전(上田)은 원신(元神)이 있는 궁(宮)으로 사람은 이 관문을 열 수 없다. 시충(尸蟲)이 여기에 살기 때문에 생사윤회가 끝없이 반복되는 것이다. 만약 이 원신을 장악하여 본궁(本宮)에 머무르게 하면 시충은 자멸하고 진식(眞息)이 저절로 안정될 것이다. 이른바 '한 구멍이 열리면 모든 구멍이 일제히 열리고, 큰 관문이 통하면 모든 뼈마디가 모두 통한다'는 것이니 천진(天眞)의 기운이 내려오면 신령스럽지 않은 신이 신묘하게 되는 것이다. 《양성서》

Classic of Center Yellow (中黃經) states that, "The first is the Upper Parasite which exists in the brain, the second is the Middle Parasite which exists in the apex of the nose and the third one is the Lower Parasite which exists inside the stomach. These are called Paenggeo (彭琚, enlarged marble), Paengjil (彭質, enlarged substance), or Paenggyo (彭矯, enlarged adjustment). A parasite dislikes the person to train in the Tao and likes the person to throw away one's goals. The Upper cinnabar field is the palace where the original spirits rest that cannot be opened by a person. The corpse parasite resides here and it is for this reason the eternal cycle of birth and death repeats endlessly. Should one take control of this original spirit and hold it at the original palace, the corpse parasite would self-destruct and the true breath will be stabilized. This is known as 'when one hole opens, all holes open up and when the big gateway opens up, all the joints open up' and when the qi of Cheonjin (天眞, Heavenly essence) descends, the unholy god becomes holy. 《養性書》

14.1.1 去三尸蟲元 방제

거삼시충원

Clear Three Corpses Parasites Formula

1 生地黃三斗, 東向竈, 葦火煎三沸, 納淸漆二升, 以荊匕攪之, 日移一尺. 納黃丹三兩, 復移一尺. 內瓜子汁三升, 復移一尺. 納大黃末三兩, 微火煎, 勿令焦. 丸如梧子大, 空心下一丸1, 三日濁血下鼻中, 三十2日諸蟲皆下, 五十日百病皆愈, 面有光澤. 《得效》

생지황 3말을 동쪽으로 향한 아궁이에서 갈대불로 달여 3번 끓으면 깨끗한 옻 2되를 넣고 모형나무로 만든 숟가락으로 해가 1자를 옮겨갈 동안 젓는다. 여기에 황단 3냥을 넣고 다시 해가 1자를 옮겨갈 동안 저은 후 오이즙 3되를 넣고 다시 해가 1자를 옮겨갈 동안 젓는다. 여기에 대황 가루 3냥을 넣고 타지 않게 약한 불로 달인다. 이것을 오자대로 환을 만든다. 1알씩 빈속에 먹는다. 3일이 지나면 탁한 피가 코에서 나오고, 20일이 지나면 모든 충이 아래로 나오며, 50일이 지나면 모든 병이 낫고 얼굴에 광택이 난다. 《득효》

Decoct 3 mal of Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) in a furnace facing east using reeds for fire 3 times. Then add 2 doe of a clean lacquer tree and stir until the sun moves over 1 ja using a wooden spoon made from a thorny plant. Add 3 nyang of Minium and continue stirring for another period of the same time of the sun moving 1 ja and then add 3 doe of cucumber juice and stir again for the same time. Then, add 3 nyang of Rhei Radix et Rhizoma (大黃) powder and decoct with a weak fire making sure it does not burn. Make pills as big as the seed of a royal foxglove tree and take one pill at a time on an empty stomach. After three days, the nose bleeds with thick blood, and after twenty days, all the parasites come out. After fifty days have passed, all the diseases are cured and the face shines with a glow. 《得效》

교감기 1 九 ※남산

교감기 2 三十*二十 ※갑완_와, 남산
ㅤ• 二一 ※갑영_동

14.1.2 又方 방제

또 다른 처방

Another Prescription

1 生漆 二升, 蕪菁子 三升(爲末), 大黃 六兩(爲末), 酒 一升半. 右以微火合煎, 令可丸, 丸如梧子大, 空心下二丸. 十日濁血下鼻中, 三十日蟲皆爛下, 五十日身光澤, 一年行及奔馬. 《得效》

생칠 2되, 무청자 가루 3되, 대황 가루 6냥, 술 1.5되. 이 약들을 약한 불로 알약을 만들 수 있게 함께 달인 후 오자대로 환을 만든다. 2알씩 빈속에 먹는다. 10일이 지나면 코에서 탁한 피가 나오고, 30일이 지나면 충이 모두 문드러져 나오며, 50일이 지나면 몸에서 빛이 나고, 1년이 지나면 걷는 것이 달리는 말처럼 빨라진다. 《득효》

Prepare 2 doe of Rhois Crudus Resina (生漆), 3 doe of Brassicae Semen (蕪菁子) powder, 6 nyang of Rhei Radix et Rhizoma (大黃) powder, and 1.5 doe of alcohol. Decoct all these herbs together with a weak fire until the pills can be made as big as the seed of a royal foxglove tree. Take two pills at a time on an empty stomach. After ten days, thick blood flows out of the nose, and after thirty days, all the parasites come out disfigured. After fifty days has passed, the body glows; after a year, the walking speeds up to like a running horse. 《得效》