top 內景篇卷之三 蛔厥吐蟲

14.8 蛔厥吐蟲

회궐로 충을 토하는 것

Vomiting of Parasites Due to Ascaris Syncope

1 心疼, 靜而復煩, 須臾復止, 得食而嘔, 又煩, 吐蛔蟲, 爲蛔厥.

심통이 잠잠하다가 다시 답답해지고는 곧 멎으며, 음식을 먹으면 토하고, 또 답답하며 회충을 토하는 것이 회궐(蛔厥)이다.

Heart pain that is calm for a while, then becomes stuffy again and stops, throwing up ingested food, a suffocating sensation, and vomiting of ascaris are all symptoms of ascaris syncope.

2 蛔厥者, 當吐蛔, 病者, 靜而復時煩, 此爲藏寒, 蛔上入膈故煩. 須臾復止, 得食而嘔, 又煩者, 蛔聞食臭出, 其人當自吐蛔, 烏梅丸主之.

회궐이 있으면 당연히 회충을 토하게 된다. 환자가 잠잠하다가 때로 다시 답답해지는 것은 오장 속이 차서 회충이 흉격으로 올라가기 때문이다. 잠시 후 다시 멎었다가 음식을 먹으면 토하고 또 답답해지는 것은 회충이 음식 냄새를 맡고 나왔기 때문이니 당연히 회충을 저절로 토하게 된다. 오매환을 주로 쓴다.

Ascaris syncope naturally accompanies the vomiting of ascaris. The patient is calm for a while and then feels stuffy again because the five viscera are full, and the ascaris climbs up to the lower chest. The phenomenon of stopping for a while and vomiting after eating food and feeling stuffy again is due to the ascaris smelling food which is why it is only natural to vomit ascaris. A Mume Pill is mainly used.

3 病人有寒, 復發汗, 胃中冷, 必吐蛔. 先用理中湯方見寒門, 入烏梅三箇煎服, 次服烏梅丸. 《仲景》

환자에게 한기가 있는데 다시 땀을 내어 위(胃) 속이 차게 되면 반드시 회충을 토하게 된다. 먼저 이중탕처방은 상한문에 나온다에 오매 3개를 넣고 달여서 복용한 후 오매환을 복용한다. 《중경》

When a patient with cold qi sweats again, the stomach becomes cold and will definitely vomit ascaris. First use Order the Center Decoction see the chapter on Cold for the prescription added with 3 Mume Fructus Praeparatum (烏梅) and then take a Mume Pill. 《仲景》

4 蛔厥者, 胃寒所生. 經曰, 蛔者, 長蟲也. 胃中冷則吐蛔, 不可用冷藥. 宜理中湯, 加炒川椒ㆍ檳榔, 煎水, 呑下烏梅丸最效. 《丹心》

회궐이란 위한(胃寒)으로 생기는 것이다. 경(經)에, "회충은 장충이다"라고 하였다. 위(胃) 속이 차가우면 회충을 토하기 때문에 차가운 약을 써서는 안 된다. 이중탕에 천초(볶은 것)ㆍ빈랑을 넣어 달인 물로 오매환을 먹으면 가장 효과가 좋다. 《단심》

Ascaris syncope is caused by stomach coldness. The Classic states that, "The ascaris is a long parasite. A cold stomach leads to the vomiting of ascaris so one should refrain from using cold medicines. Taking an Order the Center Decoction and Mume Pill with water that has been decocted with Zanthoxyli Pericarpium (川椒) (stir-fried) and Arecae Semen (檳榔) is most effective. 《丹心》

5 經云, 蟲貫心則殺人, 欲驗之, 心腹大痛不可忍, 或吐靑汁黃綠水, 出涎沫, 或吐蟲出, 發有休止, 宜蕪荑散ㆍ化蟲丸. 《得效》

경(經)에, "충이 심장을 관통하면 사람을 죽인다"고 하였다. 구체적으로 보면 명치가 참을 수 없이 매우 아프거나, 퍼런 즙이나 황록색의 물을 토하고 거품을 토하거나, 회충을 토하며, 발작하고 진정되는 때가 있다. 무이산ㆍ화충환을 써야 한다. 《득효》

The Classic states that, "A parasite that penetrates the heart can kill a person." Specifically, it involves symptoms such as unbearable pain in the pit of the stomach and vomiting of bluish or yellowish green water, foam or ascaris. Mixed Grasses Powder or a Dissolve Parasites Pill should be used when the seizures have stopped for a while. 《得效》

6 小兒蟲痛欲絶, 宜靈礬散. 《回春》

소아가 충통으로 기절하려고 할 때는 영반산을 써야 한다. 《회춘》

EPfective Alum Powder should be used when a child is about to faint from parasite pain. 《回春》

7 蛔厥心痛, 宜安蟲散ㆍ化蟲散ㆍ追蟲取積散, 蟲不療則子母相生, 無有休止.

회궐로 심통이 있을 때는 안충산ㆍ화충산ㆍ추충취적산을 써야 한다. 충을 치료하지 않으면 끊임없이 새끼를 친다.

Heart pain due to ascaris syncope can be treated with Pacify Parasites Powder, Dissolve Parasites Powder, or Remove Parasite and Pick Accumulation Powder. If not treated, a parasite will procreate endlessly.

8 小兒口鼻中出黑色蟲, 不治. 《得效》

소아의 코와 입으로 검은색의 벌레가 나올 때는 치료하지 못한다. 《득효》

When there are black parasites coming out from a child's nose and mouth, it is untreatable. 《得效》

14.8.1 烏梅丸 방제

오매환

Mume Pill

1 治蛔厥心腹痛. 烏梅 十五箇, 黃連 七錢半, 當歸ㆍ川椒ㆍ細辛ㆍ附子(炮)ㆍ桂心ㆍ人參ㆍ黃柏 各三錢. 右爲末, 醋浸烏梅取肉, 和藥末擣, 極令勻, 丸如梧子, 米飮下一二十丸. 《得效》

회궐로 명치가 아픈 것을 치료한다. 오매 15개, 황련 7.5돈, 당귀ㆍ천초ㆍ세신ㆍ부자(습지에 싸서 구운 것)ㆍ계심ㆍ인삼ㆍ황백 각 3돈. 이 약들을 가루내어, 식초에 담갔던 오매육과 함께 반죽하고 아주 고르게 찧어서 오자대로 환을 만든 것을, 미음으로 10-20알씩 먹는다. 《득효》

It treats pain in the pit of the stomach caused by ascaris syncope. 15 Mume Fructus Praeparatum (烏梅), 7.5 don of Coptidis Rhizoma (黃連), and 3 don of Angelica Gigantis Radix (當歸), Zanthoxyli Pericarpium (川椒), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (wrapped in damp paper and roasted), Cassiae Cortex Interior (桂心), Ginseng Radix (人參), and Phellodendri Cortex (黃柏) each. Grind these into powder and knead with Mume Fructus Praeparatum (烏梅) that has been soaked in vinegar. Pound the paste evenly and form pills as big as the seed of a royal foxglove tree. Take 10-20 pills with thin rice gruel. 《得效》

14.8.2 蕪荑散 방제

무이산

Mixed Grasses Powder

1 治蛔咬心痛. 蕪荑ㆍ雷丸 各五錢, 乾漆(炒烟盡) 一錢. 右爲末, 溫水調二錢服, 小兒服半錢. 《得效》

회궐로 깨무는 것처럼 심통이 있는 것을 치료한다. 무이ㆍ뇌환 각 5돈, 건칠(연기가 나지 않을 때까지 볶은 것) 1돈. 이 약들을 가루내어 따뜻한 물에 2돈씩 타서 먹는다. 소아는 0.5돈씩 먹는다. 《득효》

It treats biting-like heart pain caused by ascaris syncope. 5 don of Ulmi Pasta Semen (蕪荑) and Omphalia (雷丸) each, and 1 don of Lacca Sinica Exsiccata (乾漆) (stir-fried until there is no smoke). Grind these and take 2 don at a time mixed with warm water. Use 0.5 don for children. 《得效》

14.8.3 化蟲丸 방제

화충환

Dissolve Parasites Pill

1 治蛔厥心腹痛. 胡粉(炒)ㆍ白礬(半生半枯)ㆍ檳榔ㆍ苦練根 各五錢, 鶴虱 三錢. 右爲末, 麪糊和丸梧子大, 大人二十丸, 小兒五丸. 以淡米飮入香油二三點攪勻, 呑下. 蟲小者化爲水, 大者自下. 《局方》

회궐로 명치가 아픈 것을 치료한다. 호분(볶은 것)ㆍ백반(반은 생것이고 반은 불에 달군 것)ㆍ빈랑ㆍ천련근 각 5돈, 학슬 3돈. 이 약들을 가루내어 밀가루 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 성인은 20알, 소아는 5알씩 묽은 미음에 참기름 2-3방울을 타서 저은 것으로 삼킨다. 충이 작은 것은 녹아서 물이 되고, 큰 것은 저절로 내려온다. 《국방》

It treats pain in the pit of the stomach caused by ascaris syncope. 5 don of Hydrocerussitum (胡粉) (stir-fried), Alumen (礬石) (half raw and half heated with fire), Arecae Semen (檳榔), and Meliae Radix (苦練根) each, and 3 don of Carpesii Fructus (鶴虱). Grind these and knead with flour paste to form pills as big as the seed of a royal foxglove tree. Prescribe 20 pills at a time for adults and 5 pills for children to take with watery thin rice gruel that has been mixed with 2-3 drops of sesame oil. The smaller parasites will melt into the water and the larger ones will come out naturally. 《局方》

14.8.4 化蟲散 방제

화충산

Dissolve Parasites Powder

1 治蛔厥心腹痛, 口流涎. 雷丸 二箇, 檳榔 二箇, 鶴虱 二錢, 使君子肉 七箇. 右爲末, 入輕粉一字, 分作兩服. 當晩取猪肉一兩切片, 以皂角汁浸一宿, 至曉微火灸熟. 又以香油, 塗肉, 取一服藥末, 糝肉上, 空心, 嚼下, 至午間蟲自下. 《得效》

회궐로 명치가 아프고 입에서 침이 흐르는 것을 치료한다. 뇌환 2개, 빈랑 2개, 학슬 2돈, 사군자육 7개. 이 약들을 가루내어 경분 2.5푼을 넣고 2번에 나누어 먹는다. 저녁에 돼지고기 1냥을 썰어 조각즙에 하룻밤 담갔다가 새벽에 약한 불로 굽는다. 또 참기름을 고기에 바르고 한 번 먹을 약 가루를 고기에 뿌려서 빈속에 씹어 먹으면 정오쯤 충이 저절로 내려온다. 《득효》

It treats pain in the pit of the stomach and drooling of the mouth caused by ascaris syncope. 2 Omphalia (雷丸), 2 Arecae Semen (檳榔), 2 don of Carpesii Fructus (鶴虱), and 7 Quisqualis Fructus (使君子肉). Grind these, add 2.5 pun of Calomelas (輕粉), and take in two divided doses. Cut up 1 nyang of pork in the evening, soak it overnight in Gleditsiae Spina (皂角) juice and roast over a weak fire at dawn. Cover the meat with sesame oil, sprinkle it with this medicine in powder-form, and eat it on an empty stomach. The parasites will naturally come out by noon. 《得效》

14.8.5 靈礬散 방제

영반산

EPfective Alum Powder

1 治小兒蛔厥心痛. 五靈脂 二錢, (枯)白礬 五分. 右爲末, 每二1錢, 水煎服, 當吐蟲卽止. 《醫鑑》

소아가 회궐로 심통이 있는 것을 치료한다. 오령지 2돈, 백반(구운 것) 5푼. 이 약들을 가루내어 2돈씩 물에 달여 먹는다. 충을 토하면 복용을 중지한다. 《의감》

It treats heart pain in children caused by ascaris syncope. 2 don of Trogopterorum Faeces (五靈脂) and 5 pun of Alumen (礬石) (roasted). Grind these herbs and take 2 don decocted in water. Stop the administration once the patient has vomited the parasites. 《醫鑑》

교감기 1 一 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국

14.8.6 安蟲散 방제

안충산

Pacify Bugs Powder

1 治蟲痛. 右以化蟲丸材, 爲細末, 每一錢, 米飮調下. 《局方》

충통을 치료한다. 앞의 화충환 약재를 곱게 가루내어 1돈씩 미음에 타서 먹는다. 《국방》

It treats toothache. Grind the afroementioned Dissolve Parasites Pill and take 1 don with rice gruel. 《局方》

14.8.7 追蟲取積散 방제

추충취적산

Remove Parasite and Pick Accumulation Powder

1 治蟲積. 蕪荑ㆍ雷丸ㆍ錫灰ㆍ使君子ㆍ檳榔ㆍ黑牽牛子(頭末)ㆍ大黃ㆍ鶴虱ㆍ木香 各等分. 右爲末, 蜜丸麻子大, 茶淸下二三十丸. 或爲末, 以蜜水或砂糖水, 調一匙服. 《醫鑑》

충적을 치료한다. 무이ㆍ뇌환ㆍ흑석회ㆍ사군자ㆍ빈랑ㆍ흑축(가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다)ㆍ대황ㆍ학슬ㆍ목향 모두 같은 양. 이 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 삼씨만 하게 환을 만든다. 찻물로 20-30알씩 먹는다. 혹 가루내어 꿀물이나 설탕물에 1숟가락씩 타서 먹는다. 《의감》

It treats the accumulation of parasites. Ulmi Pasta Semen (蕪荑), Omphalia (雷丸), black Cassiterite (錫灰), Quisqualis Fructus (使君子肉), Arecae Semen (檳榔), Pharbitidis Semen (黑丑) (grind into powder and use the first batch after sifting), Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Carpesii Fructus (鶴虱), Aucklandiae Radix (木香) all in the same amount. Grind these herbs into powder and knead with honey to form pills the size of a hemp seed. Take 20-30 pills with tea. One can also take one spoonful mixed in either honey-water or sugared water. 《醫鑑》

14.8.8 溫胃安蟲

위를 따뜻하게 하여 충을 안정시키는 법

Treatments of Heating up the Stomach to Soothe the Parasites

1 一女患惡心吐蟲, 累治不差, 每用殺蟲藥則吐愈多. 孫兆診之曰, 六脉皆細, 非蟲脉也. 乃藏寒而蟲不安, 因而吐出, 復用殺蟲藥, 蟲爲藥所苦, 不能自安, 所以吐愈多也. 取硫黃ㆍ附子(炮) 各一兩, 爲末, 米糊和丸麻子大, 米飮下三十丸, 遂不吐, 後不復作. 《綱目》

어떤 여자가 속이 메슥거리고 충을 토하였다. 여러 차례 치료해도 낫지 않았고, 살충약을 쓸 때마다 더 많이 토하였다. 손조가 진찰하고 말하기를, "육맥이 모두 세(細)하니 충맥이 아니다. 오장이 차가워서 충이 불안하기 때문에 토해 나오는 것인데, 다시 살충약을 써 충이 약을 싫어하여 편안하지 않기 때문에 더 많이 토하는 것이다"라 하였다. 유황ㆍ부자(습지에 싸서 구운 것) 각 1냥씩을 가루내고 쌀풀로 반죽하여 삼씨만 하게 환을 만들어 미음에 30알을 먹으니 마침내 토하지 않고 나중에 재발하지도 않았다. 《강목》

A woman felt nauseous and vomited parasites. Various attempts of treatment weren't successful and every time she used a parasite-killing medicine, she vomited even more. Sun Zhao (孫兆) examined her and said, "When the six pulses are all fine, it is not a parasite pulse. The five viscera have become cold and the parasites are unstable which is why she is vomiting even more." He ground 1 nyang of Sulfur (硫黃) and Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (wrapped in damp paper and roasted) each and kneaded with rice paste to form pills the size of a hemp seed. After taking 30 pills with thin rice gruel, the woman finally stopped vomiting and never had the disease again. 《綱目》

14.8.9 酒蟲心痛

주충으로 인한 심통

Heart Pain from the Alcoholic Parasite

1 楊仲臣病心痛, 此人常好飮酒, 初飮二三盃, 必奔走頓兩足三五十次, 其酒稍散, 方能復席, 飮至前量, 一醉必五七次, 至明嘔靑黃水, 數日後, 變魚腥臭, 六七日始安. 戴人曰, 酒蟲也. 宜涌之. 乃吐蟲一條, 赤黃色長六七寸, 口目鼻皆全, 狀如蛇. 其疾卽愈. 《子和》

양중신이 심통(心痛)이 있었다. 이 사람은 평상시에 음주를 좋아하였다. 처음 2-3잔을 마신 후 반드시 달려나가 30-50번 발을 굴러 술기운이 조금 사라지면 다시 자리에 앉아 앞서 마셨던 만큼 마셨다. 한 번 취하려면 반드시 5-7번을 이렇게 해야 했다. 다음날 푸르누르스름한 물을 토하고, 며칠이 지나면 생선 비린내가 나다가 6-7일 만에 비로소 안정되었다. 대인(戴人)이, "이것은 주충이니 토하게 해야 한다"고 하고 충 하나를 토하게 하였는데, 적황색으로 길이가 6-7촌이 되며, 눈ㆍ코ㆍ입이 모두 달려 있고 뱀처럼 생겼다. 이렇게 하니 병이 즉시 나았다. 《자화》

Yang Zhongche (楊仲臣) had heart pain. He enjoyed drinking liquor. He would drink 2-3 glasses, run out and stamp his feet 30-50 times until the liquor wore off. Then he would come back and drink the same amount again. He had to repeat this process 5-7 times for him to get drunk once. The next day, he vomited bluish yellow water, smelled fishy for a few days, and was finally stabilized after 6-7 days. Dairen (戴人) said, "This is an alcoholic parasite, which should be vomited" and made the patient vomit the parasite. It was red-yellow colored and 6-7 chon (寸) long. It had eyes, nose and mouth, and was shaped like a snake. The patient was cured immediately. 《子和》