top 內景篇卷之三 治諸蟲藥

14.21 治諸蟲藥

여러가지 충을 치료하는 약

Prescriptions That Treat Various Parasites

1 凡取蟲作藥之法, 禁聲, 勿語道, 作藥則蟲便下驗. 《本草》

충을 잡기 위해 약을 만들 때는 소리 내지 말고 말하지 말아야 한다. 이와 같이 약을 만들면 충이 곧 나오는 것을 경험하였다. 《본초》

When making medicines to treat parasites, it is important to refrain from making any noise or speaking. People have experienced that the parasites would come out sooner when they kept these rules. 《本草》

2 諸蟲在人腹中, 子母相生, 漸至滋盛, 當破積殺蟲, 宜木香三稜散ㆍ下蟲散ㆍ追蟲取積散方見上ㆍ妙應丸ㆍ七轉靈應丹ㆍ萬應丸方見上ㆍ遇仙丹ㆍ追蟲丸ㆍ萬病解毒丹方見解毒ㆍ五仙丸.

모든 충은 뱃속에 있는데 새끼를 쳐서 점차 불어날 때는 적(積)을 깨뜨리고 충을 죽여야 하기 때문에 목향삼릉산ㆍ하충산ㆍ추충취적산처방은 앞에 나온다ㆍ묘응환ㆍ칠전영응단ㆍ만응환처방은 앞에 나온다ㆍ우선단ㆍ추충환ㆍ만병해독단처방은 해독문에 나온다ㆍ오선환을 써야 한다.

All the parasites are inside the stomach and when they procreate and increase in number, one must break the accumulation and kill the parasites. Aucklandia and Sparganium Powder, Remove Parasites Pill, Remove Parasite and Pick Accumulation Powder prescription has been aforementioned, Wonderful Response Pill, Seven Turnaround Miraculous Response Elixir, Deal with Ten Thousand Conditions Pill prescription has been aforementioned, Meet Immortals Elixir, Parasite Chaser Pill, Resolve Toxicity of Ten Thousand Diseases Elixir see the chapter on Detoxification for the prescription, and Five Immortals Pill should be used.

3 治瘵之法, 一則殺其蟲, 以絶其根本, 一則補其虛, 以復其眞元. 若病勢已劇, 元氣已脫, 雖依法取蟲, 亦無一生, 只可絶後人之傳注耳. 《正傳》

노채를 치료하는 방법으로, 그 하나는 충을 죽여서 병의 뿌리를 잘라내는 것이고, 다른 하나는 허한 것을 보하여 그 진원(眞元)을 회복하는 것이다. 만약 병세가 위중하고 원기가 빠져나갔으면 이런 방법으로 충을 잡더라도 한 명도 살릴 수 없다. 다만 다른 사람에게 전염되는 것만 막을 뿐이다. 《정전》

There are two ways to treat phthisis. One is to kill the parasites and remove the root of the illness, and the other is to tonify the deficiency and recover the true origin. If the illness is severe and there is no original qi, neither of these methods to treat the parasites will save any patient. It will only work to prevent the illness from infecting other people. 《正傳》

4 勞瘵, 主陰虛痰與血病, 四物湯方見血門, 加炒黃柏ㆍ竹瀝ㆍ童便ㆍ薑汁. 《丹心》

노채는 주로 음허ㆍ담ㆍ혈병이기 때문에 사물탕처방은 혈문에 나온다에 볶은 황백ㆍ죽력ㆍ동변ㆍ생강즙을 넣어서 쓴다. 《단심》

Phthisis is usually a yin deficiency and a disease of the phlegm and blood so a Four Substances Decoction see the chapter on Blood for the prescription with the addition of stir-fried Phellodendri Cortex (黃柏), Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝), the urine of a child, and the juice of Zingiberis Rhizoma (生薑) are used. 《丹心》

5 勞瘵傳尸, 寒熱交攻, 久嗽咯血, 日漸羸瘦, 先服三拗湯方見咳嗽, 次與蓮心散, 萬不失一. 《丹心》

노채나 전시로 한열이 교대로 나타나고 오랜 기침에 각혈을 하며 점점 몸이 마를 때는 먼저 삼요탕처방은 해수문에 나온다을 복용시킨 후 연심산을 투여한다. 그러면 전혀 실수가 없을 것이다. 《단심》

Symptoms such as alternating chills and fever, continuous coughs, hemoptysis, and gradual loss of weight, all caused by phthisis or corpse transferring, can be treated by first taking a Triple Recalcitrant Decoction see the chapter on Cough for the prescription and then Lotus Plumule Powder. This method will leave no place for mistakes. 《丹心》

6 勞瘵殺蟲, 宜太乙明月丹ㆍ天靈盖散ㆍ紫金錠子ㆍ五枝散ㆍ神授散.

노채충을 죽이려면 태을명월단ㆍ천령개산ㆍ자금정자ㆍ오지산ㆍ신수산을 써야 한다.

In order to kill phthisis parasites, a Taiyi Moonshine Elixir, Human Skull Powder, Purple Gold Tablet, Five Types of Twig Powder, and Charisma Powder can be used.

7 勞瘵補虛, 宜瓊玉膏ㆍ紫河車丸ㆍ凝神飮子. 《入門》

노채로 인한 허를 보하려면 경옥고ㆍ자하거환ㆍ응신음자를 써야 한다. 《입문》

Fine Jade Paste, Placenta Pill, or Solidify Spirit Pill can all be used to tonify the deficiency caused by tuberculosis. 《入門》

8 古人去1, 勞瘵三十六種, 惟陰德可以斷之. 人患此疾, 或入山林, 或居靜室, 淸心靜坐, 叩齒焚香, 節食斷慾, 專意保養, 庶乎可免. 若不遵此禁忌, 雖服藥無效. 《入門》

고인들이, "노채는 36종이 있는데 오직 음덕이 있어야 단절시킬 수 있다"고 하였다. 이 병에 걸렸을 때는 산에 들어가거나 고요한 방에 거처하여 마음을 맑게 하고 고요히 정좌하며, 이를 맞부딪치고 분향을 하며, 음식을 절제하고 욕심을 끊으며, 의식을 집중하여 보양해야 한다. 이렇게 하면 거의 나을 수 있을 것이다. 만약 이 금기를 따르지 않으면 약을 복용하더라도 효과가 없을 것이다. 《입문》

People in the past have said, "There are thirty six kinds of phthisis and all of them can only be stopped when there are secret acts of goodness." Patients with phthisis should go into the mountains or stay in a quiet room, clarify their minds and sit up straight in silence, make the teeth chatter, and burn incense. They should also moderate their meals, give up desires, and focus their senses to nurture themselves. Following these rules will lead to recovery. Medicines will not have any effect, if a patient does not follow these rules. 《入門》

교감기 1 *云 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산

9 勞瘵傳尸之疾, 熏治之藥非一, 而鮮有驗者. 惟取末後死者焚之, 可以無傳矣. 《𤨏𤨏1

노채나 전시에 훈증하여 치료하는 약은 많으나 효과를 본 적이 거의 없다. 오직 제일 마지막에 죽은 자의 시체를 화장하여야 병이 전염되는 것을 막을 수 있다. 《기쇄》

There are many medicines that involve fumigation for phthisis or corpse transferring but almost none have been effective. Only by burning the powder medicine along with the dead people can the contagion of the disease be stopped. 《箕𤨏》

교감기 1 𤨏𤨏*箕𤨏 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산

14.21.1 木香三稜散 방제

목향삼릉산

Aucklandia and Sparganium Powder

1 治腹中有蟲, 面色萎黃. 黑牽牛子(半生半炒取頭末) 五錢, 大黃 三錢, 大腹子ㆍ檳榔ㆍ雷丸ㆍ錫灰醋(炒)ㆍ三稜(煨)ㆍ蓬朮(煨)ㆍ木香 各二錢. 右爲末, 每三錢, 空心, 蜜水調下. 先嚥肉汁, 乃服藥. 《瑞竹》

뱃속에 충이 있어 얼굴이 누렇게 여위는 것을 치료한다. 흑축(반은 생것이고 반은 볶은 뒤 가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다) 5돈, 대황 3돈, 빈랑(평평한 것)ㆍ빈랑(뾰족한 것)ㆍ뇌환ㆍ흑석회(식초에 축여 볶은 것)ㆍ삼릉(잿불에 묻어 구운 것)ㆍ봉출(잿불에 묻어 구운 것)ㆍ목향 각 2돈. 이 약들을 가루내어 3돈씩 꿀물에 타서 빈속에 먹는다. 먼저 고기즙을 삼킨 후 약을 먹는다. 《서죽》

It treats the yellowish complexion due to parasites in the stomach. Prepare 5 don of Pharbitidis Semen (黑丑) (half raw and half stir-fried, grind into powder and use the first pile of powder after sifting), 3 don of Rhei Radix et Rhizoma (大黃), 2 don of Arecae Semen (檳榔) (flat-shaped), Arecae Semen (檳榔) (sharp-shaped), Omphalia (雷丸), black Cassiterite (錫灰) (moistened with vinegar and stir-fried), Sparganii Rhizoma (三稜) (coated and roasted with fire turning to ashes), Curcumae Rhizoma (蓬朮) (coated and roasted with fire turning to ashes), and Aucklandiae Radix (木香) each. Grind these herbs into powder and take 3 don at a time with honeyed water on an empty stomach. First swallow meat juice and then ingest the medicine. 《瑞竹》

14.21.2 下蟲散 방제

하충산

Purge Parasites Powder

1 治腹內諸蟲. 使君子肉ㆍ檳榔 各一錢, 大黃 五分. 右爲末, 以苦練根煎湯調下. 《醫鑑》

뱃속에 있는 모든 충을 치료한다. 사군자육ㆍ빈랑 각 1돈, 대황 5푼. 이 약들을 가루내어 천련근을 달인 물에 타서 먹는다. 《의감》

It treats all the parasites in the stomach. Prepare 1 don of Quisqualis Fructus (使君子肉) and Arecae Semen (檳榔) each and 5 pun of Rhei Radix et Rhizoma (大黃). Grind these herbs into powder and mix with water that has been decocted with Meliae Radix (苦練根). 《醫鑑》

14.21.3 妙應丸 방제

묘응환

Wonderful Response Pill

1 治蟲積. 檳榔 一兩二錢, 黑牽牛(頭末) 三錢, 大黃ㆍ雷丸ㆍ錫灰ㆍ蕪荑ㆍ木香ㆍ使君子 各一錢. 右爲末, 用葱白煎湯露一宿, 和丸粟米大. 每四錢, 五更, 葱湯呑下. 取寸白蟲, 以石榴根皮煎湯下. 小兒服一錢或五分. 天明取下蟲物. 此藥不動眞氣, 有蟲卽下蟲, 有積卽下積, 有氣卽消了. 一服見效. 《入門》

충적을 치료한다. 빈랑 1.2냥, 흑축(가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다) 3돈, 대황ㆍ뇌환ㆍ흑석회ㆍ무이ㆍ목향ㆍ사군자 각 1돈. 이 약들을 가루내고 총백을 달여서 하룻밤 밖에 둔 것으로 반죽하여 좁쌀만 하게 환을 만든다. 4돈씩 새벽에 총백 달인 물로 삼킨다. 촌백충을 없애려면 석류근피를 달인 물로 먹는다. 소아는 1돈이나 5푼씩 먹는다. 그러면 날이 밝을 무렵 충이 내려오게 된다. 이 약은 진기(眞氣)를 동요시키지 않으면서 충이 있으면 충을 내리고, 적이 있으면 적을 내리고, 사기가 있으면 사기를 없앤다. 한 번 먹으면 효과를 본다. 《입문》

It treats the accumulation of parasites. Arecae Semen (檳榔) 1.2 nyang, Pharbitidis Semen (黑丑) (Ground into powder and use the first pile of powder after sifting. ) 3 don, Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Omphalia (雷丸), black Cassiterite (錫灰), Ulmi Pasta Semen (蕪荑), Aucklandiae Radix (木香), and Quisqualis Fructus (使君子肉) 1 don each. Grind these herbs into powder and knead with a decoction of Allii Fistulosi Bulbus (葱白) that has been left outside overnight to form millet-sized pills. Take in doses of 4 don at dawn and swallow with Allii Fistulosi Bulbus (葱白)-decocted water. In order to get rid of Chonbaekchung (寸白蟲), the patient should take with water that has been decocted with Granati Radix seu Cortex (石榴根皮). A child should take doses of either 1 don or 5 pun. After ingestion, the parasites will come out around sunrise. This medicine brings down the parasites without moving the genuine qi, brings down the accumulation and gets rid of pathogenic qi. One dose is enough for the effects to take. 《入門》

14.21.4 七轉靈應丹 방제

칠전영응단

Seven Refined Ingredients Effective Turn-a-round Response Elixir

1 治諸般蟲積. 卽妙應丸除使君子一味也. 服如上法. 《丹心》

모든 충적을 치료한다. 묘응환에서 사군자를 뺀 것이다. 앞과 같은 방법으로 먹는다. 《단심》

It treats all kinds of parasite accumulation. This prescription is the same as the Wonderful Response Pill (妙應丸) but without the Quisqualis Fructus (使君子肉). Ingest in the aforementioned method. 《丹心》

14.21.5 遇仙丹 방제

우선단

Meet Immortals Elixir

1 治蟲積. 黑牽牛子(半生半炒取頭末) 四兩, 三稜ㆍ蓬朮ㆍ茵蔯ㆍ檳榔(俱生用) 各五錢. 右爲末, 每藥末四兩, 白麪一兩, 皂角五錢浸揉汁煮糊, 和丸梧子大, 每三錢, 五更茶淸送下. 病淺者一服見效, 病深者再服, 必候惡物下盡爲度. 所下之蟲, 曰穿心蟲, 曰血鱉蟲, 曰傳尸蟲, 曰肺蟲, 曰疾心蟲, 曰馬尾蟲, 曰積血蟲, 曰細蟲ㆍ長蟲ㆍ寸白蟲. 其狀不一, 或作五色, 或如魚凍. 此乃王經略赴廣東, 得沾山嵐瘴氣, 肚腹脹滿, 百藥無效. 偶得一道人付此藥. 服之下蟲一條, 狀如蛇, 長三寸餘, 病乃愈. 《醫鑑》

충적을 치료한다. 흑축(반은 생것이고 반은 볶은 뒤 가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다) 4냥, 삼릉ㆍ봉출ㆍ인진ㆍ빈랑(모두 생것) 각 5돈. 이 약들을 가루내어 4냥씩 밀가루 풀(조각 5돈을 물에 담갔다 비벼서 낸 즙으로 밀가루 1냥을 쑨 것)로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 3돈씩 새벽에 찻물로 먹는다. 병이 심하지 않은 사람은 한 번 먹으면 효과를 보고, 병이 깊은 사람은 다시 먹어서 반드시 나쁜 것이 완전히 나오도록 해야한다. 내려오는 충으로는 천심충(穿心蟲)ㆍ혈별충(血鱉蟲)ㆍ전시충ㆍ폐충ㆍ질심충(疾心蟲)ㆍ마미충(馬尾蟲)ㆍ적혈충(積血蟲)ㆍ세충(細蟲)ㆍ장충ㆍ촌백충 등 모양이 한결같지 않고, 혹 오색을 띠거나 얼린 물고기 같다. 이 약의 유래은 다음과 같다. 왕경략이 광동(廣東)을 가다가 산람장기에 접촉하여 배가 불러오르고 더부룩하였는데 모든 약이 효과가 없었다. 우연히 한 도인을 만나 이 약을 받아먹으니 뱀처럼 생기고 길이가 3촌이 넘는 충 1마리가 나오면서 병이 곧 나았다. 《의감》

It treats the accumulation of parasites. Prepare 4 nyang of Pharbitidis Semen (黑丑) (half raw and half stir-fried, use the first pile of powder after sifting), and 5 don of Sparganii Rhizoma (三稜), Curcumae Rhizoma (蓬朮), Artemisiae Capillaris Herba (茵蔯), and Arecae Semen (檳榔) (all raw) each. Grind these herbs into powder and in doses of 4 nyang, knead with flour paste (made with 1 nyang of flour, using juice from soaking 5 don of Gleditsiae Spina (皂角) in water and rubbing it together) to form pills the size of royal foxglove tree seeds. Take in doses of 3 don with tea at dawn. If the disease isn't too severe, one dosage will be effective; if the disease is severe, the patient should take again and wait for the bad things to come out completely. The parasites that come out are Cheon Sim Chung (穿心蟲; heart-penetrating parasites)ㆍHeol Byeol Chung (血鱉蟲: yellow blood parasites), corpse- transferring parasites, lung parasites, Jil Sim Chung (疾心蟲; diseased-heart parasites), Ma Mi Chung (馬尾蟲; cauda equina parasites), Jeok Heol Chung (積血蟲; accumulated-blood parasites), Se Chung (細蟲: fine parasites), long parasites, and Chon Baek Chung that have various shapes or five colors and resemble frozen fish. Wang Jinglue was passing through Guangdong when he came into contact with mountain mist miasma and his stomach bloated and felt full. No medicine was effective but luckily he met an ascetic by accident. He ingested this medicine and a parasite over 3 chon (寸) in length that resembled a snake came out and he was soon cured. 《醫鑑》

14.21.6 追蟲丸 방제

추충환

Remove Parasites Pill

1 下蟲積. 黑牽牛子(頭末) 一兩, 大黃 三錢, 使君子肉 二錢, 木香ㆍ檳榔ㆍ蕪荑ㆍ錫灰 各一錢二分. 右爲末, 先將皂角與苦練根皮, 濃煎二大椀熬成膏, 和丸梧子大, 將沈香末爲衣, 又1以雷丸末爲衣, 每五十丸, 空心, 砂糖水下, 下蟲乃愈. 《回春》

충적을 내린다. 흑축(가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다) 1냥, 대황 3돈, 사군자육 2돈, 목향ㆍ빈랑ㆍ무이ㆍ흑석회 각 1.2돈. 이 약들을 가루내고, 먼저 조각과 천련근피를 진하게 달이는데 큰 사발로 2사발 정도 나오게 한 후 졸여서 고약을 만든다. 이 고약으로 반죽하여 오자대로 환을 만들고 침향 가루로 겉을 입힌 후 다시 뇌환 가루로 겉을 입힌다. 50알씩 설탕물로 빈속에 먹으면 충이 내려와 낫는다. 《회춘》

It brings down parasite accumulation. 1 nyang of Pharbitidis Semen (黑丑) (grind into powder and use the first pile of powder after sifting), 3 don of Rhei Radix et Rhizoma (大黃), 2 don of Quisqualis Fructus (使君子肉), 1.2 don of Aucklandiae Radix (木香), Arecae Semen (檳榔), Ulmi Pasta Semen (蕪荑), and black Cassiterite (錫灰) each. Grind these herbs into powder and start by thickly decocting Gleditsiae Spina (皂角) and Meliae Cortex (苦練根皮). The decoction should be about two big bowls in amount and then boil down to make the ointment. Knead with this ointment to form pills as big as the seeds of a royal foxglove tree. Coat the pills first with Aquillariae Lignum (沈香) powder and then again with Omphalia (雷丸) powder. Take in doses of 50 pills with sugared water on an empty stomach. Once the parasites come out, the patient will be cured. 《回春》

교감기 1 入 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국

14.21.7 五仙丸 방제

오선환

Five Immortals Pill

1 治諸蟲如神. 大黃 四兩, 皂角ㆍ雷丸ㆍ苦練根 各一兩, 木香 二錢. 右爲末, 酒糊和丸梧子大, 茶淸下三四十丸. 《回春》

모든 충을 귀신같이 치료한다. 대황 4냥, 조각ㆍ뇌환ㆍ천련근 각 1냥, 목향 2돈. 이 약들을 가루내어 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 찻물로 30-40알씩 먹는다. 《회춘》

This prescription is demon-like in the sense that it can treat all kinds of parasites. Prepare 4 nyang of Rhei Radix et Rhizoma (大黃), 1 nyang of Gleditsiae Spina (皂角), Omphalia (雷丸), Meliae Radix (苦練根) each, and 2 don of Aucklandiae Radix (木香). Grind these into powder and knead with paste made with wine to form pills as big as the seed of a royal foxglove tree. Take 30-40 pills at a time with tea water. 《回春》

14.21.8 蓮心散 방제

연심산

Lotus Plumule Powder

1 治勞瘵. 當歸ㆍ黃芪ㆍ甘草ㆍ鱉甲醋(灸)ㆍ前胡ㆍ柴胡ㆍ獨活ㆍ羌活ㆍ防風ㆍ防己ㆍ茯苓ㆍ半夏ㆍ黃芩ㆍ陳皮ㆍ阿膠珠ㆍ官桂ㆍ芍藥ㆍ麻黃(不去根節)ㆍ杏仁ㆍ蓮花蘂ㆍ南星ㆍ川芎ㆍ枳殼 各五分, 芫花(醋炒黑色) 一撮. 右剉, 作一貼, 薑 三片, 棗 二枚, 水煎服. 須待吐有異物, 芫花漸減少. 盖芫花反甘草, 所以殺蟲, 炒之所以斷熱, 去寒. 妙在此處. 《丹心》

노채를 치료한다. 당귀ㆍ황기ㆍ감초ㆍ별갑(식초에 축여 구운 것)ㆍ전호ㆍ시호ㆍ독활ㆍ강활ㆍ방풍ㆍ방기ㆍ복령ㆍ반하ㆍ황금ㆍ진피ㆍ아교주ㆍ육계(향이 좋고 둥글게 말린 것)ㆍ작약ㆍ마황(뿌리와 마디를 제거하지 않은 것)ㆍ행인ㆍ연화예ㆍ남성ㆍ천궁ㆍ지각 각 5푼, 원화(식초로 검게 볶은 것) 1자밤. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개와 함께 물에 달여 먹는다. 그리고 이물질을 토한 후에는 반드시 원화의 양을 조금씩 줄인다. 원화는 감초와 상반(相反)되어 충을 죽이고, 볶은 것은 열을 끊고 한기를 없애기 때문이다. 여기에 묘미가 있는 것이다. 《단심》

It treats phthisis. Prepare 5 pun of Angelica Gigantis Radix (當歸), Astragali Radix (黃芪), Glycyrrhizae Radix (甘草), Amydae Carapax (鱉甲) (soaked in vinegar and roasted), Angelicae Decursivae Radix (前胡), Bupleuri Radix (柴胡), Araliae Continentalis Radix (獨活), Osterici Radix (羌活), Saposhnikoviae Radix (防風), Sinomeni Caulis et Rhizoma (防己), Poria Sclerotium (茯苓), Pinelliae Tuber (半夏), Scutellariae Radix (黃芩), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Asini Corii Colla (阿膠珠), Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂) (with fine fragrance and rolled up in balls), Paeoniae Radix (赤芍藥), Ephedrae Herba (麻黃) (with its roots and joints intact), Armeniacae Semen, Nelumbinis Stamen (蓮實), Arisaematis Rhizoma (天南星), Cnidii Rhizoma (川芎), and Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) each, and one handful of Genkwa Flos (芫花) (stir-fried black with vinegar). Grind these herbs into powder and decoct in water with three pieces of Zingiberis Rhizoma (生薑) and two Zizyphi Fructus (大棗) as one package. After the patient has thrown up the foreign substances, it is important to gradually reduce the amount of Genkwa Flos (芫花). Genkwa Flos (芫花) is the opposite of Glycyrrhizae Radix (甘草) so it kills parasites and it stops the fever and gets rid of cold qi when stir-fried. This is where its beauty lies. 《丹心》

14.21.9 太乙明月丹 방제

태을명월단

Taiyi Moonshine Elixir

1 治傳尸勞瘵. 兎尿1 二兩, 天2靈盖(酥灸)ㆍ鱉甲(酥灸) 各一兩, 雄黃ㆍ木香 各五錢, 輕粉 二錢半. 右爲末, 以好酒一升, 大黃末半兩熬膏, 和丸彈子大, 朱砂爲衣. 五更初, 童便和酒化一丸. 服勿令人知, 必吐蟲物. 未效, 次日再服. 《綱目》

전시와 노채를 치료한다. 토끼 똥 2냥, 천령개(연유를 발라 구운 것)ㆍ별갑(연유를 발라 구운 것) 각 1냥, 웅황ㆍ목향 각 5돈, 경분 2.5돈. 이 약들을 가루내어 좋은 술 1되에 대황 가루 반 냥을 졸여서 만든 고약과 반죽하여 탄자대로 환을 만들고 주사로 겉을 입힌다. 새벽에 동변과 술로 1알씩 먹는다. 먹는 것을 환자가 모르게 해야 반드시 충을 토한다. 효과가 없으면 다음날 다시 먹는다. 《강목》

It treats corpse transferring and phthisis. Prepare 2 nyang of Rabbit excrement, 1 nyang of Hominis Capitis Os (天靈蓋) (coated with condensed milk and roasted) and Amydae Carapax (鱉甲) (coated with condensed milk and roasted) each, 5 don of Realgar (雄黃) and Aucklandiae Radix (木香) each, and 2.5 don of Calomelas (輕粉). Grind these herbs into powder and knead with ointment that has been made by mixing 1 doe of fine alcohol and half a nyang of Rhei Radix et Rhizoma (大黃) powder and boiling down the mixture. Make pills the size of bullets and coat them with Cinnabaris (朱砂). Take one pill at a time with alcohol and child's urine at dawn. It is important to let the patient be unaware of the ingestion for the parasites in order to vomit parasites. If it does not work, take another dosage the next day. 《綱目》

교감기 1 尿*屎 ※남산

교감기 2 大 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국

2 得效方, 名雄黃元.

《득효방》에서는 이것을 웅황원이라 하였다.

This prescription is introduced as a Realgar Formula (雄黃元) in the Effective Formulas Handed Down for Generations (得效方)

14.21.10 紫金錠子 방제

자금정자

Purple Gold Tablet

1 治傳尸勞瘵.

전시와 노채를 치료한다.

It treats corpse-transferring and phthisis.

2 一女久患勞瘵, 爲尸蟲所嚙. 磨一錠服之, 一時吐下小蟲十餘條, 後服蘇合香元半月如常. 此藥廣施, 瘵病無不驗. 《入門》

어떤 여자가 오랫동안 노채를 앓아서 시충이 파먹었다. 그래서 이 약 1알을 갈아서 먹으니 한 번에 작은 충 10여 마리를 토하고 설사하였다. 그 후 소합향원을 보름동안 먹으니 평소처럼 되었다. 이 약이 널리 펴져 노채가 낫지 않는 경우가 없었다. 《입문》

There was a woman who had been suffering from phthisis for such a long time that the corpse parasites were eating away at her. She ground up a pill of this prescription and after ingesting, she threw up ten little parasites at once, and had diarrhea. Afterwards, she took a Liquid Styrax Pill for fifteen days and soon recovered. As this medicine spread widely, there wasn't a case where phthisis wasn't cured. 《入門》

3 一家兄弟五人, 幷患傳尸勞, 已死者三人. 有方士敎令服紫金錠, 遂各服一錠, 一人下惡物如膿狀, 一人下死蟲, 皆愈. 《醫鑑》

어떤 집안의 형제 5명이 모두 전시노를 앓아 이미 죽은 사람이 3명이었다. 어떤 방사(方士)가 자금정을 먹으라고 가르쳐주어 각자 1알씩 먹었다. 한 사람은 고름 모양의 오물이 나오고, 한 사람은 죽은 충이 나와서 모두 나았다. 《의감》

There once was a family whose five brothers were all suffering from corpse-transferring and three of which had already died. One ascetic suggested that they eat a Purple Gold Tablet (紫金錠) and the two remaining brothers each took a pill. One brother let out filth looking like pus and the other brother let out dead parasites and they were both cured. 《醫鑑》

4 一名萬病解毒丹. 方見解毒

이것을 만병해독단이라고도 한다. 처방은 해독문에 나온다

This is also known as a Resolve Toxicity of Ten Thousand Diseases Elixir. See the chapter on Detoxification for the prescription.

14.21.11 天靈盖散 방제

천령개산

Human Skull Powder

1 下瘵蟲. 天靈盖兩指大, 以檀香湯洗過酥灸, 檳榔 五箇, 阿魏ㆍ甘遂ㆍ麝香ㆍ安息香 各二錢, 朱砂 一錢. 右爲末, 每服三錢. 別以薤白ㆍ葱白 各十四莖, 靑蒿 二握, 甘草ㆍ桃枝ㆍ柳枝ㆍ梅枝(俱東引者) 各五寸, 桑白皮ㆍ石榴根皮 各一片, 以童尿四升, 於磁器內文武火煎至一升, 分作三服. 每取一服, 調前藥末, 五更初服. 男患女煎, 女患男煎, 服藥後如欲吐, 用白梅含之. 五更末, 須下勞蟲或惡物, 黃水, 黑糞. 如未下, 又進一服, 天明更進一服. 如瀉不止, 用龍骨, 黃連等分爲末三錢, 白水調服, 白粥補之. 《入門》

노채충을 나오게 한다. 천령개(손가락 2개만 한 것을 단향 달인 물로 씻어서 연유를 발라 구운 것), 빈랑 5개, 아위ㆍ감수ㆍ사향ㆍ안식향 각 2돈, 주사 1돈. 이 약들을 가루내어 3돈씩 먹는다. 따로 해백ㆍ총백 각 14줄기, 청호 2줌, 감초ㆍ복숭아나무 가지ㆍ버드나무 가지ㆍ매화나무 가지(모두 동쪽으로 늘어진 것) 각 5촌, 상백피ㆍ석류근피 각 1쪽을 동변 4되와 함께 사기그릇에 넣고 적당한 불로 1되가 남을 때까지 달인 것을 3번에 나누어 먹는다. 한 번 먹을 때마다 앞의 약 가루를 타서 새벽에 먹는다. 남자가 앓으면 여자가 달이고 여자가 앓으면 남자가 달인다. 약을 먹은 후에 토하고 싶을 때 백매(白梅)를 입에 머금으면 아침에 반드시 노채충이나 나쁜 것ㆍ누런 물ㆍ검은 똥이 나온다. 그래도 나오지 않으면 한 번 더 먹고 해뜰 무렵에 한 번 더 먹는다. 설사가 멎지 않으면 용골과 황련을 같은 양으로 가루 낸 것 3돈을 맹물에 타서 먹고 횐 죽으로 보한다. 《입문》

It makes the phthisis parasites come out. Hominis Capitis Os (天靈蓋) (prepare pieces the size of two fingers and wash with water that has been decocted with Santalini Lignum (檀香). Process by coating with condensed milk and roasting), 5 Arecae Semen (檳榔), 2 don of Ferulae Resina (阿魏), Euphorbiae Kansui Radix (甘遂), Moschus (麝香), and Benzoinum (安息香) each, and 1 don of Cinnabaris (朱砂). Grind these herbs into powder and take in doses of 3 don. Prepare 14 stems of Allii Macrostemi Bulbus (薤白) and Allii Fistulosi Bulbus (葱白) each, 2 handfuls of Artemisiae Annuae Herb, 5 don of Glycyrrhizae Radix (甘草), peach tree, willow branches, and Japanese apricot flower tree branches (all facing east) each, and 1 piece of Mori Cortex (桑根白皮) and Granati Radix seu Cortex (石榴根皮) each. Put these herbs in a china bowl with 4 doe of child's urine and decoct with an average fire until only 1 doe is left. Take the remaining in three divided doses. With each dosage, mix with the powder of aforementioned herbs, and ingest at dawn. If the patient is a male, a female should decoct the medicine, and if the patient is a female, it should be a male that decocts it. If the patient wishes to vomit after ingesting the medicine, one should hold Mume Fructus Praeparatum Alba (梅肉) in the mouth and the phthisis parasites or bad things, yellowish water, and black excrement will surely come out in the morning. If these things do not come out even then, the patient should take another dosage and another around sunrise. If the diarrhea does not stop, grind the same amounts of Fossilia Ossis Mastodii (龍骨) and Coptidis Rhizoma (黃連) into 3 don of powder, and mix it with plain water. Then eat some thin rice gruel for tonification. 《入門》

2 有一婦人, 兩男子, 俱患勞瘵, 服此藥. 婦人下一蟲如蜈蚣狀. 一男下赤小蟲數十, 中有一蟲色微紫, 大於衆蟲, 頭有細毛. 一男下一物如烏梅之狀, 撥之有足, 正類蜘蛛. 《類聚》

어떤 부인과 두 남자가 모두 노채를 앓았는데 이 약을 먹었다. 부인은 지네처럼 생긴 충이 1마리 나왔다. 한 남자는 붉은 작은 충이 수십 마리 나왔는데 그 중에 하나는 약간 자주색을 띠고 다른 벌레들보다 크며 머리에 가는 털이 있었다. 한 남자는 오매처럼 생긴 것이 나왔는데 벌려보니 다리가 있는 것이 거미 같았다. 《유취》

A woman and two men who were all suffering from phthisis took this medicine. A parasite that looked like a centipede came out of the woman. Dozens of red little parasites came out of one man and one of the parasites was dark red in color and was bigger than the other parasites with a hair on its head. From the other man, a parasite that looked like a Mume Fructus Praeparatum (烏梅) came out and when opened up it had legs like a spider. 《類聚》

14.21.12 五枝散 방제

오지산

Five Types of Twig Powder

1 取下傳尸勞蟲. 桃枝ㆍ李枝ㆍ梅枝ㆍ桑枝ㆍ石榴枝(幷取東向小枝) 各七莖, 長三寸, 靑蒿 一小握, 苦練根 七寸, 生藍靑 七葉, 葱白(連根洗) 七箇切. 右以童尿二升半, 煎取其半去滓, 入安息香ㆍ蘇合香ㆍ阿魏各一錢, 煎至一盞. 濾淸入朱砂ㆍ雄黃ㆍ雷丸ㆍ(枯)白礬ㆍ硫黃 各半錢, 爲末. 檳榔(末) 一錢, 麝香 二分半, 調和, 分作二服. 月初旬五更, 空心一服, 若未下, 早朝再服. 或吐或下蟲物, 惡積. 如出大蟲, 急用鐵鉗取烈火焚之, 收入磁甁中, 埋深山中. 病人衣服, 床席, 幷皆火燒, 埋僻處. 《直指》

전시와 노채의 충을 내린다. 복숭아나무 가지ㆍ자두나무 가지ㆍ매화나무 가지ㆍ뽕나무 가지ㆍ석류나무 가지(모두 동쪽으로 향하고 3촌 길이의 작은 가지) 각 7줄기, 청호 작은 1줌, 천련근 7촌, 쪽잎(생것) 7장, 총백(뿌리가 달린 채 씻은 뒤 썬 것) 7개. 이 약들을 동변 2.5되와 함께 반이 남을 때까지 달여 찌꺼기는 없앤 후 안식향ㆍ소합향ㆍ아위 각 1돈씩을 넣고 1잔이 남을 때까지 달이고 맑게 거른다. 여기에 주사ㆍ웅황ㆍ뇌환ㆍ백반(구운 것)ㆍ유황 각 0.5돈씩을 넣고 가루 낸다. 여기에 빈랑 가루 1돈과 사향 2.5푼을 섞어서 2번에 나누어 먹는다. 매달 초순 새벽에 빈속으로 한 번 먹고, 내려오지 않으면 이른 아침에 다시 먹는다. 그러면 충이나 나쁜 적(積)을 토하거나 설사하게 된다. 만약 큰 충이 나오면 급히 쇠 젓가락으로 집어 센 불에 태운 후 사기병 속에 넣어 깊은 산 속에 묻는다. 환자의 옷이나 침대에 깐 자리도 모두 불에 태워 외딴 곳에 묻는다. 《직지》

It brings down the parasites of corpse-transferring and phthisis. 7 stems of a peach tree branch, plum tree branch, Japanese apricot flower tree branch, mullberry branch, and pomegranate tree branch (all facing east and small branches of 3 chon (寸) length) each, a small handful of Artemisiae Annuae Herba (靑蒿), 7 chon of Meliae Radix (苦練根), 7 Japanese indigo leaves (raw), and 7 Allii Fistulosi Bulbus (葱白) (with its roots intact, washed and cut up). Decoct these herbs with 2.5 doe of children's urine until the mixture is reduced by half. Get rid of the residues and add 1 don each of Benzoinum (安息香), Styrax Liquides and Ferulae Resina (阿魏). Decoct again until only 1 cup is left and filter clearly. Add 0.5 don each of Cinnabaris (朱砂), Realgar (雄黃), Omphalia (雷丸), Alumen (礬石) (roasted), Sulfur (硫黃), and grind into powder. Mix with 1 don of Arecae Semen (檳榔) powder and 2.5 pun of Moschus (麝香) and take in two divided doses. Then the parasites or bad accumulations will come out either through vomiting or diarrhea. If a parasite of great size comes out, pick it up rapidly with iron chopsticks and burn it with strong fire. Then, put it in a porcelain jar and bury it underground in deep woods. Also, burn all of the patient's clothes and bedsheets, and bury them somewhere remote. 《直指》

14.21.13 神授散 방제

신수산

Immortal Given Powder

1 殺傳尸瘵蟲. 紅椒 二斤(去子及合口者, 炒出汗). 右爲末, 每一錢一作二錢, 空心, 米湯調下. 如暈悶不能禁, 卽以酒糊和丸梧子大, 空心, 服三五十丸. 名神授元 昔有人, 與病勞婦人交, 遂得疾. 遇一異人云, 勞氣已入藏, 令急服二斤, 其病當去. 如言服之, 幾盡, 大便出一蟲, 狀如蛇, 遂愈. 後人服亦驗. 《得效》

전시와 노채의 충을 죽인다. 천초 2근(씨와 벌어지지 않은 것은 버리고 진액이 나오도록 볶은 것)을 가루내어 1돈씩2돈이라 한 곳도 있다 쌀을 끓인 물에 타서 빈속에 먹는다. 만약 어지럽고 답답한 것을 제대로 참을 수 없으면 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 30-50알씩 빈속에 먹는다. 이것을 신수원이라고 한다 옛날에 어떤 사람이 노채에 걸린 부인과 교접을 하여 마침내 병에 결렸다. 우연히 비범한 사람을 만났는데 그 사람이, "노채의 기가 이미 오장에 들어갔으므로 급히 이 약 2근을 먹어야 병이 없어진다"고 하였다. 그래서 그의 말대로 약을 거의 다 먹으니 대변으로 뱀 모양의 벌레 1마리가 나오고 마침내 나았다. 나중 사람들도 약을 먹고 효험을 보았다. 《득효》

It kills the parasites of corpse-transferring and phthisis. Grind up 2 geun of Zanthoxyli Pericarpium (川椒) (throw away those that have not opened up and the seeds). Prepare by stir-frying until its juices come out) and mix in doses of 1 don [2 don according to some] with rice-boiled water. Take the mixture on an empty stomach. If the patient cannot stand the dizziness and feeling of suffocation, knead with paste made with wine and make pills as big as the seed of a royal foxglove tree. Take 30-50 pills on an empty stomach. This is called a Charisma Formula (神授元). There was once someone who got the illness from having intercourse with his wife who was suffering from phthisis. One day, he accidently ran into an extraordinary person who said, "The qi of phthisis has already entered the five viscera and only by taking 2 geun of this prescription rapidly can this be cured." The man followed the orders and ingested most of the medicine. Then one parasite shaped like a snake came out through his excrement and the man was cured. Other people in the future also saw great results from this medicine. 《得效》

14.21.14 瓊玉膏 방제

경옥고

Fine Jade Paste

1 治勞瘵, 滋血補氣, 固元氣之聖藥. 本方云, 以一料分十劑, 可救十人勞瘵. 正謂此也. 方見身形

노채를 치료한다. 혈을 자양하고 기를 보하니 원기를 든든하게 하는 성약(聖藥)이다. 이 처방의 내용에서 '이 처방대로 만든 양을 10등분하면 노채가 있는 10명을 구할 수 있다'고 한 것이 바로 이것을 말한 것이다. 처방은 신형문에 나온다

It treats phthisis. It nourishes the blood and tonifies the qi, which makes it a wonderful medicine that strengthens original qi. The sentence, 'ten equal portions of this prescription can save ten people with phthisis' is its explanation. See the chapter on Body for the prescription.

14.21.15 紫河車丸 방제

자하거환

Placenta Pill

1 治傳尸勞瘵, 兩月皆可愈. 其餘勞怯, 一月平復. 紫河車(焙乾) 一具, 鱉甲(醋灸) 五錢, 䓀莄ㆍ胡黃連ㆍ大黃ㆍ苦參ㆍ黃柏ㆍ知母ㆍ貝母ㆍ敗鼓皮心ㆍ人中白 各二錢半, 草龍膽ㆍ甘草 各二錢, 犀角ㆍ蓬朮ㆍ芒硝 各一錢半, 辰砂 一兩(水飛). 右爲末, 蜜丸梧子大, 辰砂爲衣, 溫酒下二三十丸. 腸熱食前服, 膈熱食後服. 《入門》

전시와 노채를 치료하는데 2개월이면 모두 낫는다. 그 이외의 허로는 1개월이면 평소처럼 회복된다. 자하거(불에 쬐어 말린 것) 1개, 별갑(식초에 축여 구운 것) 5돈, 길경ㆍ호황련ㆍ대황ㆍ고삼ㆍ황백ㆍ지모ㆍ패모ㆍ헌북의 가운데 가죽ㆍ인중백 각 2.5돈, 초룡담ㆍ감초 각 2돈, 서각ㆍ봉출ㆍ망초 각 1.5돈, 진사(수비한 것) 1냥. 이 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만들고 진사로 겉을 입힌다. 따뜻한 술로 20-30알씩 먹는다. 장(腸)에 열이 있는 사람은 식전에 먹고, 흉격에 열이 있는 사람은 식후에 먹는다. 《입문》

It treats corpse-transferring and phthisis and cures within two months. As for the other kinds of consumptive disease, it only takes one month to recuperate. 1 Hominis Placenta (紫河車) (dried by the fire), 5 don of Amydae Carapax (鱉甲) (soaked in vinegar and roasted), 2.5 don of Platycodonis Radix (䓀莄), Picrorhizae Rhizoma (胡黃連), Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Sophorae Radix (苦參), Phellodendri Cortex (黃柏), Anemarrhenae Rhizoma (知母), Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母), the middle leather from an old drum, and Praecipitatum Urinarium Hominis (人中白) each, 2 don of Gentianae Radix (草龍膽) and Glycyrrhizae Radix (甘草) each, 1.5 don of Rhinocertis Cornu (犀角), Curcumae Rhizoma (蓬朮), and Natrii Sulfas (芒硝) each, and 1 nyang of Cinnabaris (朱砂) (refined with water). Grind these herbs into powder and knead with honey to make pills as big as the seed of a royal foxglove tree. Coat them with Cinnabaris (朱砂) and take 20-30 pills with warm alcohol. Patients who have a fever in the intestines should take them before meals; those who have a fever in the lower chest should take after meals. 《入門》