내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.9 關格證
관격증
Block and Repulse
1 邪在六府則陽脉不和, 陽脉不和則氣留之, 氣留之則陽脉盛矣. 邪在五藏則陰脉不和, 陰脉不和則血留之, 血留之則陰脉盛矣. 陰氣太盛, 則陽氣不得相營, 故曰格, 陽氣太盛, 則陰氣不得相營, 故曰關, 陰陽俱盛, 不得相營, 故曰關格, 關格者, 不得盡其命而死矣. 《靈樞》
사기가 육부에 있으면 양맥이 고르지 못하고, 양맥이 고르지 못하면 기가 머물며, 기가 머무르면 양맥이 성해진다. 사기가 오장에 있으면 음맥이 고르지 못하고, 음맥이 고르지 못하면 혈이 머물며, 혈이 머무르면 음맥이 성해진다. 음기가 지나치게 성하면 양기가 자라나지 못하니 격(格)이라 하고, 양기가 지나치게 성하면 음기가 자라나지 못하니 관(關)이라 한다. 음양이 모두 지나치게 성하면 서로 키워 주지 못하니 관격이라 한다. 관격이 되면 천수를 다하지 못하고 죽는다. 《영추》
When pathogenic qi is in the six bowels, yang pulse becomes uneven, making qi stagnant, which in turn makes the yang pulse exuberant. When pathogenic qi is in the five viscera, the yin pulse becomes uneven, making blood stagnant which in turn makes the yin pulse exuberant. It is called Gyeok (格, repulse) when yang qi cannot grow due to too much exuberant yin qi; it is called Gwan (關, block) when yin qi cannot grow due to too much exuberant yang qi. Finally, it is called Gwangyeok (關格, block and repulse) when too much yin and yang cannot look after each other. Then, one may not fill one's natural life span. 《靈樞》
2 關則不得小便, 格則吐逆, 關者, 甚熱之氣, 格者, 甚寒之氣. 無出曰關, 無入曰格. 寒在胸中, 遏絶不入, 熱在下焦, 塡塞不便. 《潔古》
관이란 소변을 보지 못하는 것이고, 격이란 토하는 것이다. 관은 심한 열기 때문이고, 격은 심한 한기 때문이다. 내보내지 못하는 것을 관이라 하고, 들여보내지 못하는 것을 격이라 한다. 한기가 가슴속에 있으면 막혀서 들여보내지 못하고, 열기가 하초에 있으면 막혀서 소변을 보지 못한다. 《결고》
Gwan (關, block) means dysuria and Gyeok (格, repulse) means vomiting. Blockage is due to excess heat qi, while repulsion is due to excess cold qi. Being unable to send out is called Gwan (關, block), while being unable to send down is called Gyeok (格, repulse). When cold qi is in the chest, blockage, and obstruction occur. When heat qi is in the lower energizer, dysuria occurs. 《潔古》
3 陰陽易位, 病名關格, 寒在胸中, 水漿不下, 故曰格, 熱在丹田, 小便不通, 故曰關. 《雲岐》
음양이 자리를 바꾼 것을 관격이라 한다. 한기가 가슴속에 있으면 수장(水漿)이 내려가지 못하니 격이라 하고, 열기가 단전에 있어 소변이 나오지 못하니 관이라고 한다. 《운기》
Yin and yang switching sides is called Gwangyeok (關格, block and repulse). It is called gyeok (格, repulse) when water cannot descend because of cold qi in the chest and gwan (關, block), when urine cannot come out because of heat qi in the cinnabar field. 《雲岐》
4 關者, 不得小便, 格者, 吐逆, 上下俱病也. 《綱目》
관은 소변을 보지 못하는 것이고 격은 토하는 것이니 위아래로 모두 병이 난 것이다. 《강목》
Blockage means dysuria and repulse means vomiting; both up and down result in illness. 《綱目》
5 內經曰, 人迎脉大於氣口四倍, 名曰格, 氣口脉大於人迎四倍, 名曰關.
《내경》에, "인영맥이 기구맥보다 4배 큰 것을 격이라 하고, 기구맥이 인영맥보다 4배 큰 것을 관이라 한다"고 하였다.
The Inner Classic (內經) says, "The carotid pulse fourfold the wrist pulse is called gyeok (格, repulse), and wrist pulse fourfold the carotid pulse is gwan (關, block). "
6 兩寸俱盛曰關格, 其證嘔逆而小便不通者, 是也. 《正傳》
양 촌맥이 모두 왕성한 것을 관격이라 한다. 그 증상은 구토하면서 소변불통이 있는 것이다. 《정전》
Both chon (寸) pulses being exuberant is called Gwangyeok (關格, block and repulse). The symptoms would be vomiting and dysuria《正傳》
7 此證多死, 寒在上熱在下故也. 《丹心》
관격은 대부분 죽게 된다. 이는 한이 위에 있고 열이 아래에 있기 때문이다. 《단심》
Most cases of blockage and repulse result in death; it's because the upper side is cold and lower side is hot. 《丹心》
8 大小便不通, 亦謂之陰陽關格, 乃三焦約之病也. 凡大小便不通, 內經謂之三焦約, 約者, 不行也. 長流水, 煎八正散服之. 《類聚》
대소변이 나오지 않는 것을 음양관격이라고도 하니 삼초약(三焦約)이라는 병이다. 대소변이 나오지 않는 것을 《내경》에서는 삼초약(三焦約)이라고 하였는데, 약(約)이란 돌지 않는다는 뜻이다. 장류수에 팔정산을 달여 먹는다. 《유취》
Difficulties in urination and defecation are also called Yinyang Gwangyeok (陰陽關格, block and repulse on yin and yang) or Samchoyak (三焦約, stagnation on the triple energizer). The Inner Classic (內經) says that Samchoyak (三焦約) and yak (約, stagnation) mean stagnation. Steep Eight Ingredient Rectify Powder (八正散) with running water from a distant place and take it. 《類聚》
9 關格者, 謂膈中, 覺有所碍, 欲升不升, 欲降不降, 欲食不食, 此爲氣之橫格也. 《醫鑑》
관격은 격중(膈中)을 가리킨다. 무언가 걸린 것 같아서 올리려고 해도 올라오지 않고 내리려고 해도 내려가지 않으며 먹으려 해도 먹지 못하는 것이다. 기가 가로막혔기 때문이다. 《의감》
Blockage and repulse indicate dysphagia. It feels like something is stuck and one is unable to lift it up, send it down, or feed oneself. It is caused by the blockage of qi. 《醫鑑》
10 關格, 宜芒硝湯ㆍ大承氣湯方見寒門, 中虛者, 補中益氣湯, 加檳榔以升降之, 痰格者, 枳縮二陳湯.
관격에는 망초탕ㆍ대승기탕처방은 상한문에 나온다을 써야 한다. 중기(中氣)가 허할 때는 보중익기탕에 빈랑을 넣어 기를 오르내리게 하고, 담(痰)으로 막혔을 때는 지축이진탕을 쓴다.
Use a Mirabilite Decoction or Great qi Coordinating Decoction the prescriptions are mentioned in the chapter on Cold Damage for blockage and repulsion. Use a Tonify the Center to Augment the qi Decoction with Arecae Semen (檳榔) to lift qi up for the middle qi deficiency and an Unripe Bitter Orange and Syzygii Flos Relieve Stomach Decoction for blockage by phlegm.
1.9.1 芒硝湯 방제
망초탕
Mirabilite Decoction
1 治關格不通. 芒硝 二兩半, 滑石 三兩, 冬葵子(炒) 三合. 右以滑石, 葵子爲麄末, 取五錢, 水煎至半, 入芒硝一錢, 再一沸, 空心服. 《總錄》
관격으로 통하지 않는 것을 치료한다. 망초 2.5냥, 활석 3냥, 동규자(볶은 것) 3홉. 활석과 동규자를 거칠게 가루 낸 것 5돈을 물에 달여 양이 반으로 줄면 망초 1돈을 넣고 다시 1번 끓여 빈속에 먹는다. 《총록》
Used for dysuria caused by blockage and repulsion. Natrii Sulfas (芒硝) 2.5 nyang, Talcum (滑石) 3 nyang and Malvae Semen (冬葵子) (stir-baked) 3 hop. Steep coarse Talcum (滑石) and Malvae Semen (冬葵子) powder 5 don with water until half remains, boil this with Natrii Sulfas (芒硝) 1 don one more time, and take it on an empty stomach. 《總錄》
1.9.2 枳縮二陳湯 방제
지축이진탕
Unripe Bitter Orange and Syzygii Flos Relieve Stomach Decoction
1 治關格上下不通, 此痰隔中焦也. 服此出痰. 枳實 一錢, 川芎 八分, 縮砂ㆍ白茯苓ㆍ貝母ㆍ陳皮ㆍ蘇子ㆍ瓜蔞仁ㆍ厚朴ㆍ便香附子 各七分, 木香ㆍ沈香 各五分, 甘草 三分. 右除二香, 剉作一貼, 薑 三片同煎, 入竹瀝及沈香, 木香濃磨水, 調和服之. 《醫鑑》
관격으로 위아래가 통하지 않는 것을 치료한다. 담(痰)이 중초를 막았기 때문이다. 이 때 이 약을 먹으면 담이 나온다. 지실 1돈, 천궁 8푼, 사인ㆍ백복령ㆍ패모ㆍ진피ㆍ소자ㆍ과루인ㆍ후박ㆍ변향부자 각 7푼, 목향ㆍ침향 각 5푼, 감초 3푼. 앞의 약에서 목향과 침향을 제외하고 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 달인다. 여기에 죽력과 침향ㆍ목향을 물에 진하게 간 즙을 넣고 섞어서 먹는다. 《의감》
Used when blockage and repulsion cause stagnation in the upper and lower areas. It is for phlegm blocking the middle enerziger. Phlegm may come out by taking it. Ponciri Fructus Immaturus (枳實) 1 don, Cnidii Rhizoma (川芎) 8 pun, Amomi Fructus (砂仁), Poria Sclerotium (白茯苓), Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Perillae Semen (蘇子), Trichosanthis Semen (瓜蔞仁), Magnoliae Cortex (厚朴), and Cyperi Rhizoma (便香附子) 7 pun each, Aucklandiae Radix (木香) and Aquillariae Lignum (沈香) 5 pun each, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 3 pun. Chop these except Aucklandiae Radix (木香) and Aquillariae Lignum (沈香) into 1 package and steep with 3 pieces of Zingiberis Rhizoma (生薑). Mix these with dark juice, ground Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝), Aquillariae Lignum (沈香) and Aucklandiae Radix (木香) with water. 《醫鑑》
1.9.3 關格宜吐瀉
관격에는 토하거나 설사시켜야 한다
For Blockage and Repulsion Vomiting or Diarrhea Should be Induced
1 關格必用吐, 以提其氣之橫格, 不必在出痰也. 有痰者, 二陳湯方見痰飮, 探而吐之, 中氣虛而不運者, 補中益氣湯, 加木香ㆍ檳榔以升降之. 《丹心》
관격에는 반드시 토법을 써야 한다. 기가 가로막힌 것을 끌어올리면 되는 것이지 반드시 담이 나오게 할 필요는 없다. 담이 있을 때는 이진탕처방은 담음문에 나온다을 먹인 후 목구멍을 더듬어서 토하게 한다. 중기(中氣)가 허하여 운화가 되지 않을 때는 보중익기탕에 목향ㆍ빈랑을 넣어 기를 오르내리게 한다. 《단심》
Regurgitation must be used for blockage and repulsion. There is no need to take phlegm out; lifting blocked qi up is enough. When there is phlegm, prescribe a Syzygii Flos Relieve Stomach Decoction [the prescription is mentioned in the chapter on Phlegm], tickle the inner side of throat, and induce vomitting. For stagnation caused by the middle qi deficiency, add Aucklandiae Radix (木香) and Arecae Semen (檳榔) to a Tonify the Center to Augment the qi Decoction to make qi flow up and down. 《丹心》
2 陰陽關格, 前後不通, 大便快利則小水自行. 《鉤玄》
음양관격으로 대소변이 나오지 않을 때는 대변을 시원하게 나오게 하면 소변은 저절로 나온다. 《구현》
For difficulties in urination and defecation caused by yin yang blockage and repulsion, inducing defecation makes urine come out by itself. 《鉤玄》
3 關格, 死在朝夕, 但治下焦可愈, 宜大承氣湯方見寒門. 《入門》
관격은 죽음이 조석에 임박해 있는 것이지만 하초만 치료하면 나을 수 있다. 대승기탕처방은 상한문에 나온다을 써야 한다. 《입문》
Blockage and repulsion mean death is imminent but can be cured by treating the lower energizer. Use a Great qi Coordinating Decoction. [The prescription is mentioned in the chapter on Cold Damage]. 《入門》
4 一婦人, 忽吐逆, 大小便不通, 煩亂, 四肢漸冷, 無脉, 與大承氣湯一劑, 至夜半, 漸得大便通, 脉漸和, 翌日乃安. 此關格之病, 極爲難治, 垂死而活, 只此一人耳. 《孫兆》
어떤 부인이 갑자기 토하고 대소변이 나오지 않으며, 답답하고 어지러우며, 사지가 점차 차가워지고 맥이 잡히지 않았다. 대승기탕 1첩을 투여하니 자정 무렵에 점차 대변이 나오고 맥이 점차 고르게 되더니 다음날 편안해졌다. 관격은 아주 치료하기 어려운 것이다. 거의 죽다가 살아난 것은 단지 이 한 사람뿐이다. 《손조》
One woman suddenly vomited and had difficulty in urination and defecation, felt oppression, dizziness, cold limbs, and no sense of her pulse beating. After taking a package of Great qi Coordinating Decoction, she could defecate around midnight with the pulse getting even and was at ease the next day. It is so hard to treat blockages and repulsion. This is the only patient who was almost dead and survived. 《孫兆》
5 關格, 忌用淡滲利小便之藥. 《入門》
관격에는 담담한 맛으로 스며 나가게 하여 소변을 잘 나오게 하는 약은 쓰지 말아야 한다. 《입문》
For blockage and repulsion, never use bland tastes to let urine permeate out. 《入門》
6 一小兒小溲不通, 號跳旋轉, 下則成砂石, 大便秘, 肛門脫出一二寸. 戴人曰, 此下焦塞也. 不吐不下, 則下焦何以開, 不令飮水, 則小溲何以利. 以調胃承氣湯一兩, 加牽牛子頭末三錢, 河水煎服. 又用苽蔕末, 糊丸芥子許六十丸, 呑下. 上吐下瀉, 一時齊出, 有膿有血. 涌泄旣定, 令飮新水二三十次, 每次飮一盞, 其病如失. 《子和》
어떤 소아가 소변불통으로 큰소리로 울고 날뛰며 구르다가 소변을 보니 모래가 있고, 변비가 있으면서 항문이 1-2촌 나와 있었다. 대인(戴人)이, "이것은 하초가 막힌 것이다. 토하게 하고 설사시키지 않으면 하초가 어떻게 열릴 것이며, 물을 마시지 않으면 소변이 어떻게 나올 것인가? "라 하였다. 조위승기탕 1냥에 견우자(가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다) 3돈을 넣어 강물에 달여 먹였다. 또, 과체 가루를 풀로 반죽하여 겨자씨만 하게 환을 만든다. 60알을 먹였다. 그러자 위로 토하고 아래로 설사하여 일시에 모두 나오는데, 고름과 피가 섞여 있었다. 구토와 설사가 멎은 후 새로 길어온 물을 1잔씩 20-30차례 마시게 하니 그 병이 씻은 듯이 나았다. 《자화》
One child cried out loud, was raving mad and rolling over because of dysruia. He had sand in urine, constipation, and the anus was protruding 1 to 2 chon. Zhang Zihe said, "That is blockage in the lower energizer. How can the lower energizer be opened if regurgitation and diarrhea are not induced? How can urine come out if water is not drunk?" He added Pharbitidis Semen (牽牛子) (use the first coming powder after ground and sifted) 3 don to a Regulate Stomach and Coordinate Qi Decoction 1 nyang, steeped it with river water and gave it to the patient. Also, he pasted Melonis Pedicellus (瓜蔕) powder down with starch and made these into pills as big as the size of a Brassicae Junceae Semen (芥子). Then, the patient threw up and had loose bowels sending out all at once including pus and blood. After the vomiting and diarrhea stopped, he took 30 to 40 glasses of newly-brought water, 1 glass at a time, and was cured completely. 《子和》
1.9.4 洗熨法
씻는 법과 찜질법
How to Wash and Foment
1 陰陽熨法, 又名冷熱熨法, 治脬轉及二便不通. 先以冷物, 熨小腹幾次, 後以熱物, 熨如前數, 又以冷物熨之自通. 《入門》
음양 찜질법[陰陽熨法]은 냉열 찜질법[冷熱熨法]이라고 하는데 전포나 대소변이 나오지 않는 것을 치료한다. 먼저 찬것으로 아랫배를 몇 번 찜질한 후 뜨거운 것으로 앞의 수만큼 찜질하고 또, 찬것으로 찜질하면 저절로 대소변이 나온다. 《입문》
The yin yang foment method is also called the cold heat foment; it treats a shifted urinary bladder or difficulties in urination and defecation. First, foment the lower abdomen with a cold object, then repeat with a hot object. Also, fomenting with cold leads to defecation and makes urine to come out itself. 《入門》
2 治脬轉小便不通, 生薑ㆍ葱白ㆍ紫蘇葉 各一握煎湯, 密室內熏洗小腹, 外腎, 肛門等處. 再溫再洗, 拭乾, 於綿被仰坐垂脚, 自舒其氣. 次用赤茯苓ㆍ赤芍藥ㆍ白芍藥 各五錢, 蜀葵子 二錢半, 右剉一兩煎水, 調蘇合香元方見氣門三丸, 幷靑鹽末半錢, 空心溫服卽效. 《得效》
전포나 소변이 나오지 않는 것을 치료하려면 생강ㆍ총백ㆍ자소엽 각 1줌씩을 달인 물로 밀실에서 아랫배ㆍ생식기ㆍ항문 부위를 훈증하고 씻는다. 재차 따뜻하게 하여 씻고 닦아서 말린 후 솜이불에 위를 보고 앉아 다리를 늘어뜨려 기가 저절로 펴지게 한다. 이렇게 한 후에 적복령ㆍ적작약ㆍ백작약 각 5돈, 촉규자 2.5돈을 쓰되, 앞의 약을 썰어서 1냥을 달인 물에 소합향원처방은 기문에 나온다 3알과 청염 가루 0.5돈을 타서 빈속에 따뜻하게 먹으면 효과가 있다. 《득효》
To treat a shifted urinary bladder or dysuria, fumigate and wash the lower abdomen, the outer kidney and anus with water steeped with 1 handful of Zingiberis Rhizoma (生薑), Allii Fistulosi Bulbus (葱白), and Perillae Folium (紫蘇葉) each. Again, after getting warm, washing, wiping, and drying, make the patient sit on a cotton blanket while looking up with the legs spread comfortably; this will make qi spread. Then chop Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Paeoniae Radix (赤芍藥), Paeoniae Radix Alba (白芍藥) 5 don each, and Althaeae Semen (蜀葵子) 2.5 don, steep with water 1 nyang, add Liquid Styrax Pill [the prescription is mentioned in the chapter on Qi] 3 pills and powder of Sal (靑鹽) 0.5 don and take it on an empty stomach. It would be efficacious. 《得效》
3 小便難, 小腹脹, 不急治殺人. 葱白三斤, 細剉炒熱, 以帕子包分兩裹, 更替熨臍下卽通. 《得效》
소변을 누기 어렵고 아랫배가 불러 오를 때 급히 치료하지 않으면 죽는다. 총백 3근을 가늘게 썰어 뜨겁게 볶은 후 수건으로 싸되 두 꾸러미로 만든 후 번갈아 배꼽 아래를 찜질하면 소변이 나온다. 《득효》
One might die if difficulty in urination and the swollen lower abdomen are not treated immediately. Slicing 3 geun of Allii Fistulosi Bulbus (葱白) stir-baked hot, wrapping with towels, making it into 2 bundles, and fomenting below the umbilicus by turns may make urine come out. 《得效》
4 又炒鹽半斤, 囊盛, 熨臍下亦通. 《得效》
볶은 소금 반 근을 주머니에 채워서 배꼽 아래를 찜질하여도 소변이 나온다. 《득효》
Filling a pouch with a half geun of stir-baked salt may also be efficacious. 《得效》
5 産後小便不通, 腹脹如鼔, 悶亂不省, 此由産時尿脬運動不順. 用鹽塡臍中, 葱白十餘根細切, 厚鋪鹽上, 用大艾炷灸之. 覺熱氣直入於腹內, 卽通神驗. 《得效》
산후에 소변이 나오지 않고 배가 북처럼 불러 오르며, 답답하고 어지러워 정신이 없는 것은 아이를 낳을 때 포(脬)의 운동이 순조롭지 못했기 때문이다. 소금을 배꼽에 채우고 총백 10여 뿌리를 가늘게 썰어 소금 위에 두껍게 깐 후 큰 쑥심지를 놓고 뜸을 뜬다. 열기가 바로 뱃속으로 들어가는 것이 느껴지면 소변이 나오게 되는데, 신묘한 효험을 보았다. 《득효》
After childbirth, having dysuria, an abdomen swelling like a drum, oppression, dizziness, and an absent mind is due to unfavorable motility of the urinary bladder on delivery. Fill the umbilicus with salt, slicing tens of Allii Fistulosi Bulbus (葱白) roots, put them on the salt, and burn moxa with a large moxa handle. After feeling heat qi entering into the abdomen directly, one can urinate. This has a wondrous effect. 《得效》
1.9.5 掩臍法
엄제법
Navel-compressing Therapy
1 轉脬一證, 諸藥不效, 失救則死. 以甘遂末水調, 敷臍下, 內以甘草節煎湯飮之, 及藥汁至臍, 二藥相反, 脬自轉矣. 小水來如泉涌, 此救急之良方也. 但二藥須兩人各買, 各處劑之, 不可一處同置1, 爲妙. 《鉤玄》
전포증에 모든 약이 효과가 없어 치료할 시기를 놓치면 죽는다. 감수 가루를 물에 개어 배꼽 아래에 붙이고 감초(마디)를 달인 물을 마신다. 약즙이 배꼽에 이르면 두 약이 상반(相反)되므로 포(脬)가 저절로 돈다. 이 때 소변이 샘솟듯 나오니 이것이 구급의 좋은 처방이다. 다만 두 약은 반드시 두 사람이 각각 따로 사서 각기 다른 곳에서 만들어야지 한 곳에서 사면 안된다. 그래야 효과가 묘하다. 《구현》
If no medicine works for a shifted urinary bladder and a certain amount of time has passed, one may die. Mix Euphorbiae Kansui Radix (甘遂) (甘遂) powder with water, attach it under the umbilicus, and take the steeped water with Glycyrrhizae Radix (甘草). When the juice arrives at the umbilicus, the two medicines are contrary to each other so the urinary bladder moves itself. Then, urine comes out little by little like a spring; this is a good emergency therapy. However, the two must be bought and made seperately by two people. Never put these together in one site. This is critical. 《鉤玄》
교감기 1 置買 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산 ⤴
2 小便閉, 大田螺生擣細, 封臍上卽通. 《綱目》
소변이 막혔을 때는 큰 우렁이를 생것으로 곱게 찧어서 배꼽에 붙이면 소변이 나온다. 《강목》
For the blockage of urine, pound a large river snail alive finely and attach it to the umbilicus for urinating. 《綱目》
3 治小便不通, 麝香ㆍ半夏(末), 塡臍中, 上用葱白ㆍ田螺二味, 擣成餠, 封臍上, 用布線縛定, 下用皂角烟入陰中自通. 女人, 用皂角煎湯, 洗陰戶內. 《回春》
소변불통을 치료하려면 사향ㆍ반하 가루를 배꼽 속에 채운 후 그 위에 총백과 우렁이를 찧어 만든 떡을 배꼽 위에 붙이고 면실로 묶어 고정한 후, 아래로는 조각을 태워 그 연기를 음부로 들어가게 하면 소변이 저절로 통한다. 여자의 경우 조각을 달인 물로 음문 속을 씻는다. 《회춘》
For dysuria, make urine come out by itself by filling the umbilicus with Moschus (麝香) and Pinelliae Tuber (半夏) powder, piling rice cake up high pounded with Allii Fistulosi Bulbus (葱白) and a river snail, binding it with a thread and burning the pieces under external genitals to put the smoke inside. For women, wash the vaginal orifice with water steeped with Gleditsiae Spina (皂角). 《回春》
4 治小便不通, 通臍法. 以白磁甁滿盛水, 以有字紙七重密封甁口, 於患人臍內, 用鹽一捻塡之, 倒置甁口, 覆在臍上偃, 臥如覺冷, 小便卽通. 《類聚》
소변불통을 치료할 때는 통제법(通臍法)을 쓴다. 백자병(白磁甁)에 물을 가득 채우고 글씨가 쓰여진 종이를 7겹으로 하여 병 입구를 단단히 봉한 후, 환자의 배꼽에 소금 1줌을 채우고 병 입구를 거꾸로 세워 배꼽에 덮고 눕는데 냉감을 느끼면 소변이 나온다. 《유취》
For dysuria, use prescriptions mobilizing the umbilicus. Fill a white porcelain bottle with water, fold a sheet of paper with words in 7 folds, block the entrance of the bottle with this paper, fill the patient's umbilicus with 1 handful of salt, stand the bottle upside down, and cover the umbilicus with it. After feeling cold while lying down, one may urinate. 《類聚》
5 治小便癃閉不通, 宜貼臍膏方見大便ㆍ通關散.
소변융폐ㆍ소변불통을 치료할 때는 첩제고처방은 대변문에 나온다ㆍ통관산을 써야 한다.
For difficulties in urination and anuria, use Umbilicus Plaster (貼臍膏) the prescription is mentioned in the chapter on Feces and Unblock Barriers Powder (通關散).
1.9.6 通關散 방제
통관산
Unblock Barriers Powder
1 治小便不通. 白礬(生)ㆍ白鹽 各二錢半. 右硏勻, 以紙圈圍臍, 抄藥在內, 滴冷水藥上, 卽通. 《類聚》
소변불통을 치료한다. 백반(생것)ㆍ백염 각 2.5돈. 이 약들을 고르게 간다. 종이를 말아 배꼽을 두르고 거기에 약을 떠 넣은 후 찬물을 약 위에 떨어뜨리면 소변이 나온다. 《유취》
Used for dysuria. Alumen (礬石) (crude), Natrii Chloridum (白鹽) 2.5 don each. Grind them into fine powder. Roll up some paper, encircle the umbilicus with it, and then pour this medicine there and drop cold water on it; urine will come out. 《類聚》