내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
2.12 痢疾腹痛
이질의 복통
Abdominal Pain in Dysentery
1 下痢腹痛者, 肺經之氣鬱在大腸之間, 實者下之, 虛者以苦梗發之. 《丹心》
이질에 배가 아픈 것은 폐경의 기가 대장에 울체되었기 때문이다. 실하면 설사시키고, 허하면 길경으로 발산시킨다. 《단심》
Abdominal pain in dysentery results from the stagnation of qi from the lung meridian in the large intestine. Patients of excess syndrome should be induced to diarrhea and patients of deficient syndrome should have the stagnant qi dispersed with Platycodonis Radix (䓀莄). 《丹心》
2 下痢腹痛, 不可用參芪. 《丹心》
이질에 배가 아플 때는 인삼ㆍ황기를 쓰면 안 된다. 《단심》
Abdominal pain in dysentery should not be treated with Ginseng Radix (人參) or Astragali Radix (黃芪). 《丹心》
3 凡痢腹痛, 以白芍藥ㆍ甘草爲君, 當歸ㆍ白朮爲佐, 惡寒者, 加桂, 惡熱者, 加黃柏. 《丹心》
이질에 배가 아플 때는 백작약ㆍ감초를 군약으로 하고 당귀ㆍ백출을 좌약으로 삼는다. 오한이 있을 때는 계지를 넣고, 열을 싫어할 때는 황백을 넣어 쓴다. 《단심》
Abdominal pain in dysentery should be treated with Paeoniae Radix (芍藥) and Glycyrrhizae Radix (甘草) as the sovereign medicinals and Angelica Gigantis Radix (當歸) and Atractylodis Rhizoma (蒼朮) as assistant medicinals. When the patient hates cold, Cinnamomi Ramulus (桂枝) should be added and when the patient hates heat, Phellodendri Cortex (黃柏) should be added. 《丹心》
4 或食粥及肉, 稍多作痛, 宜以白朮ㆍ陳皮煎湯服之. 且宜奪食, 奪食者, 減其粥食, 絶其肉味也. 《丹心》
죽이나 고기를 먹은 뒤 점점 통증이 심해질 때는 백출ㆍ진피를 달여서 복용해야 하고, 또 먹는 것을 빼앗아야 한다. 먹는 것을 빼앗는다는 것은 죽은 조금 먹고 고기는 끊게 하는 것이다. 《단심》
Worsening pain after eating porridge or meat should be treated with a decoction of Atractylodis Rhizoma (蒼朮) and Citrus Unshius Pericarpium (陳皮). The patient should not eat anything else while taking the decoction. 《丹心》
5 下痢膿血, 腹痛不止, 調胃承氣湯, 加薑棗煎服方見寒門, 瀉訖, 以五苓散煎水, 益元散調下.
이질에 피고름이 있고 배가 아픈 것이 멎지 않을 때는 조위승기탕처방은 상한문에 나온다에 생강ㆍ대추를 넣어 달여 먹는다. 설사가 멎으면 오령산을 달인 물에 익원산을 타서 먹는다.
When there is blood and pus in dysentery with abdominal pain, a Regulate Stomach and Coordinate Qi Decoction prescription appears in the chapter on Cold with the addition of Zingiberis Rhizoma (生薑) and Zizyphi Fructus (大棗) should be prescribed. After the diarrhea stops, Augment Base Powder with water decocted with Five Ingredients Powder with Poria should be taken.
6 痢疾腹痛, 宜香連丸ㆍ薑茶湯方見上ㆍ神效越桃散.
이질에 배가 아플 때는 향련환ㆍ강다탕처방은 앞에 나온다ㆍ신효월도산을 써야 한다.
Abdominal pain in dysentery should be treated with an Aucklandia and Coptis Pill, Zingiberis Tea Decoction prescription appeared earlier and Miraculously Effective Gardenia Powder.
2.12.1 香連丸 방제
향련환
Aucklandia and Coptis Pill
1 治赤白膿血, 下痢腹痛, 及一切諸痢. 黃連 一兩, 吳茱萸 五錢(水浸一宿, 同炒, 去茱萸), 木香 二錢半. 右爲末, 醋糊和丸梧子大, 空心, 米飮下二三十丸. 《直指》
붉은 피와 흰 곱똥이 나오는 것과 이질로 배가 아픈 것 및 일체의 이질을 치료한다. 황련 1냥(오수유 5돈과 물에 하룻밤 담갔다, 함께 볶아서 오수유는 버린 것), 목향 2.5돈. 이 약들을 가루내어 식초를 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 미음으로 20-30알씩 빈속에 먹는다. 《직지》
It treats red blood and white sticky stools accompanied by abdominal pain and dysentery. Coptidis Rhizoma (黃連) 1 nyang (fried with Evodiae Fructus (吳茱萸) together and the Evodiae Fructus (吳茱萸) removed after soaking in water with 5 don of Evodiae Fructus (吳茱萸) for one night), and Aucklandiae Radix (木香) 2.5 don. Powder these medicines, make into a paste with vinegar, and make into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 20-30 pills with porridge on an empty stomach. 《直指》
2.12.2 神效越桃散 방제
신효월도산
Miraculously Effective Gardenia Powder
1 治下痢, 腹中滿痛不可忍. 此名陰陽反錯, 不和之甚. 大梔子仁ㆍ良薑 各三錢. 右爲末, 米飮調下二三錢. 《綱目》
이질로 뱃속이 그득하고 아파서 참을 수 없는 것을 치료한다. 이것을 '음양반착(陰陽反錯)'이라 하는데 음양이 심하게 어그러진 것이다. 큰 치자인ㆍ양강 각 3돈. 이 약들을 가루내어 미음에 2-3돈씩 타서 먹는다. 《강목》
It treats unbearable bloating pain of the abdomen in dysentery. As this is called 'Yin Yang Ban Chak', it is yin and yang being out of order. Large Gardeniae Fructus (梔子仁) and Alpiniae Officinari Phizoma (良薑) 3 don each. Powder these medicines, put 2-3 don each in porridge, and take. 《綱目》