top 內景篇卷之四 大便 泄痢易治難治辨

2.18 泄痢易治難治辨

설사와 이질의 이치증과 난치증을 구분하는 법

Differentiation of Easy and Hard Cases of Diarrhea and Dysentery

1 太陰脾經, 受濕而爲水泄, 久則傳變而爲膿血痢. 是脾傳腎, 謂之賊邪, 故難愈. 若先痢而後瀉, 是腎傳脾, 謂之微邪, 故易愈. 《易老》

족태음비경이 습을 받으면 수설(水泄)이 되고, 오래되면 전변되어 농혈리가 된다. 이것은 비(脾)에서 신(腎)으로 전해진 것으로 적사(賊邪)라 하는데 치료하기 어렵다. 먼저 이질을 앓다가 설사가 된 것은 신(腎)에서 비(脾)로 전해진 것으로 미사(微邪)라 하는데 치료하기 쉽다. 《역로》

When dampness invades the foot great yin spleen meridian, water-diarrhea occurs and when it is prolonged, it becomes pus-blood dysentery. This is what spreads from the spleen to the kidneys -as it is called Juk Sa (賊邪: pathogen qi during the transformation in the five phases theory), it is hard to treat. Diarrhea following dysentery is what spreads from the kidneys to the spleen- as it is called Mi Sa (微邪:mild pathogen), it is easy to treat. 《易老》

2 飱泄, 脉大手足寒, 難已, 脉小手足溫, 易已. 《脉經》

손설에 맥이 대(大)하고 손발이 차가우면 낫기 어렵고, 맥이 소(小)하고 손발이 따뜻하면 낫기 쉽다. 《맥경》

In swill diarrhea, it is hard to treat when the pulse is large and it is easy to treat when the pulse is small and the hands and feet are warm. 《脉經》

3 下痢有微熱而渴, 脉弱者自愈.

이질에 미열이 있으면서 갈증이 있고 맥이 약(弱)하면 저절로 낫는다.

Dysentery accompanying a slight fever, thirst, and weak pulse will be treated naturally.

4 下痢脉數, 有微熱汗出, 今1自愈. 《脉經》

이질에 맥이 삭(數)하고 미열이 있으며 땀이 날 때는 곧 저절로 낫는다. 《맥경》

Dysentery accompanying a rapid pulse, slight fever, and spontaneous perspiration will be treated naturally. 《脉經》

교감기 1 令 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산
ㅤ• 今 ※《醫學綱目》

5 下痢脉大者, 爲未止. 《脉經》

이질에 맥이 대(大)하면 설사가 멎지 않는다. 《맥경》

The large pulse in dysentery means that diarrhea will be continuous. 《脉經》

6 下痢手足溫, 易治, 手足寒, 難治. 《直指》

이질에 손발이 따뜻하면 치료하기 쉽고, 손발이 차면 치료하기 어렵다. 《직지》

Treatment of dysentery is easy when the patient's hands and feet are warm and hard when the patient's hands and feet are cold. 《直指》

7 下痢, 嘔噦發呃, 煩躁身熱者, 難治. 《醫鑑》

이질에 구역질과 딸꾹질을 하고 트림을 하며, 답답하고 몸에 열이 날 때는 치료하기 어렵다. 《의감》

Dysentery accompanying nausea, hiccups, burping, chest discomfort, and bodily fever is hard to treat. 《醫鑑》