top 外形篇卷之一 頭目不淸利

1.9 頭目不淸利

머리와 눈이 맑지 않은 것

Fuzziness in the Head and Eyes

1 此由風濕熱, 痰涎鬱于精明之府, 故頭目不爲淸爽. 宜川芎丸ㆍ防風散ㆍ川芎散ㆍ沃雪湯ㆍ淸神養榮湯.

풍ㆍ습ㆍ열로 담연이 머리[精明之府]에 몰려 있기 때문에 머리와 눈이 맑지 못한 것이다. 천궁환ㆍ방풍산ㆍ천궁산ㆍ옥설탕ㆍ청신양영탕을 써야 한다.

The head and the eyes are fuzzy because congested liquids are concentrated in the head (精明之府) due to Wind, Dampness, and Heat. Use a Chuanxiong Pill, Ledebouriella Powder, Chuanxiong Powder, Rich Snow Decoction, Clear Spirit and Nurture the Nutrient qi Decoction.

1.9.1 川芎丸 방제

천궁환

Chuanxiong Pill

1 淸頭目, 止旋暈, 消風化痰. 䓀莄 五兩, 川芎ㆍ薄荷 各三兩二錢半, 細辛ㆍ防風ㆍ甘草 各一兩二錢半. 右爲末, 蜜和, 每一兩半作五丸, 每一丸, 茶淸嚼下. 《丹心》

머리와 눈을 맑게 하고 빙빙 돌면서 어지러운 것을 멎게 하며 풍담을 없앤다. 길경 5냥, 천궁ㆍ박하 각 3.25냥, 세신ㆍ방풍ㆍ감초 각 1.25냥. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 1.5냥으로 5개의 환을 만들어 1알씩 찻물에 씹어먹는다. 《단심》

It clears the head and eyes, stops dizziness, and dissipates wind-phlegm. Platycodonis Radix (䓀莄) 5 nyang, Cnidii Rhizoma (川芎), Menthae Herba (薄荷) 3.25 nyang each, and Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), Saposhnikoviae Radix (防風), Glycyrrhizae Radix (甘草) 1.25 nyang each. Grind these drugs, knead in honey, and make 5 pills 1.5 nyang each and take one pill at a time with cold water. 《丹心》

1.9.2 防風散 방제

방풍산

Ledebouriella Powder

1 治頭目不淸, 去風明目. 防風ㆍ川芎ㆍ白芷ㆍ甘菊ㆍ甘草 各一兩. 右爲末. 每二錢. 茶淸調下. 《丹心》

머리와 눈이 맑지 못한 것을 치료한다. 풍을 없애 눈을 밝게 한다. 방풍ㆍ천궁ㆍ백지ㆍ감국ㆍ감초 각 1냥. 이 약들을 가루내어 2돈씩 찻물에 타서 먹는다. 《단심》

It treats fuzziness in the head and the eyes. It removes Wind and clarifies the eyes. Saposhnikoviae Radix (防風), Cnidii Rhizoma (川芎), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Chrysanthemi Flos (甘菊花), Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 nyang each. Grind these drugs and add to tea 2 don at a time to drink. 《丹心》

1.9.3 淸神養榮湯 방제

청신양영탕

Clear Spirit and Nurture the Nutrient qi Decoction

1 淸頭目, 聰耳竅, 助精神. 麥門冬ㆍ當歸 各一錢二分, 川芎 一錢, 白芷 七分, 薄荷ㆍ甘菊ㆍ羌活ㆍ梔子 各五分, 甘草 四分, 升麻 二分. 右剉, 作一貼, 薑三, 茶一撮, 煎服. 《集略》

머리와 눈을 맑게 하고 귀를 총명하게 하며 정신을 돕는다. 맥문동ㆍ당귀 각 1.2돈, 천궁 1돈, 백지 7푼, 박하ㆍ감국ㆍ강활ㆍ치자 각 5푼, 감초 4푼, 승마 2푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽, 차 1자밤을 넣고 달여서 먹는다. 《집략》

It clears the head, eyes, ears, and helps the mind. Liriopis Tuber (麥門冬), Angelica Gigantis Radix (當歸) 1.2 don each, Cnidii Rhizoma (川芎) 1 don, Angelicae Dahuricae Radix (白芷) 7 pun, Menthae Herba (薄荷), Chrysanthemi Flos (甘菊花), Osterici Radix (羌活), Gardeniae Fructus (梔子) 5 pun each, Glycyrrhizae Radix (甘草) 4 pun, and Cimicifugae Rhizoma (升麻) 2 pun. Slice these drugs to make 1 package, add 3 slices of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and one handful of tea and decoct. 《集略》

1.9.4 沃雪湯 방제

옥설탕

Rich Snow Decoction

1 治頭目昏眩, 精神不爽, 咽乾, 鼻塞. 薄荷葉 三兩, 甘草 一兩四錢, 荊芥穗ㆍ白鹽 各一兩二錢, 天花粉 二錢七分, 縮砂 一錢. 右末. 每一錢. 湯點服. 《類聚》

머리와 눈이 어둡고 어지러우며, 정신이 맑지 않고 목구멍이 마르며, 코가 막힌 것을 치료한다. 박하엽 3냥, 감초 1.4냥, 형개수ㆍ소금 각 1.2냥, 천화분 2.7돈, 사인 1돈. 이 약들을 가루내어 1돈씩 끓인 물에 타서 먹는다. 《유취》

It treats faintness and dizziness in the head and eyes, an unclear mind and dry throat, and a stuffy nose. Menthae Folium (薄荷葉) 3 nyang, Glycyrrhizae Radix (甘草) 1.4 nyang, Schizonepetae Spica (荊芥穗), salt 1.2 nyang each, Trichosanthis Radix (天花粉) 2.7 don, and Amomi Fructus (砂仁) 1 don. Grind these drugs and add to water 1 don at a time to drink. 《類聚》

1.9.5 川芎散 방제

천궁산

Chuanxiong Powder

1 治頭目不淸利. (酒炒)黃連ㆍ(酒炒)片芩 各一兩, 生乾地黃ㆍ甘草(灸) 各七錢半, 羌活ㆍ防風ㆍ藁本ㆍ升麻ㆍ(生)甘草 各五錢, 柴胡 三錢半, 川芎 二錢半. 右爲末. 每二錢, 食後, 茶淸調下. 《正傳》

머리와 눈이 맑지 않은 것을 치료한다. 황련(술에 축여 볶은 것)ㆍ황금(굵고 속이 부서지는 것을 술에 축여 볶은 것) 각 1냥, 생건지황ㆍ감초(구운 것) 각 7.5돈, 강활ㆍ방풍ㆍ고본ㆍ승마ㆍ감초(생것) 각 5돈, 시호 3.5돈, 천궁 2.5돈. 이 약들을 가루내어 2돈씩 찻물에 타서 식후에 먹는다. 《정전》

It treats fuzziness in the head and eyes. Coptidis Rhizoma (黃連) (soaked in alcohol and roasted), Scutellariae Radix (黃芩) (thick ones with soft insides; soaked in alcohol and roasted) 1 nyang each, Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Glycyrrhizae Radix (甘草) (baked) 7.5 don each, Osterici Radix (羌活), Saposhnikoviae Radix (防風), Angelicae Tenuissimae Radix (藁本), Cimicifugae Rhizoma (升麻), Glycyrrhizae Radix (甘草) (raw) 5 don each, Bupleuri Radix (柴胡) 3.5 don, and Cnidii Rhizoma (川芎) 2.5 don. Grind these drugs and add to tea 2 don at a time and take after meals. 《正傳》