top 外形篇卷之一 單方

1.32 單方

단방

Simple Prescriptions

凡二十六種. 12

모두 26종이다. 석고산ㆍ점두산ㆍ천궁석고탕ㆍ갈기산ㆍ도량환ㆍ형개산이 있다.

There are 26 kinds in total. There is Gypsum Powder, Nod Powder, Chuanxiong and Gypsum Decoction, Get Up Powder, Liang Capital Pill and Schizonopeta Powder.

교감기 1 有石膏散ㆍ點頭散ㆍ川芎石膏湯ㆍ喝起散ㆍ都梁丸ㆍ荊芥散.

주석 2 '有石膏散-荊芥散'은 목록 상권에는 있으나 본문에는 빠졌다.

1.32.1 硝石 방제

초석(박초)

Mirabilitum

1 治偏正頭痛. 取硝末少許, 吹入鼻中, 左痛吹右, 右痛吹左, 卽愈. 焰硝同《本草》

편두통과 정두통을 치료한다. 약간의 초석 가루를 콧속에 불어넣는다. 왼쪽이 아프면 오른쪽에, 오른쪽이 아프면 왼쪽에 불어넣어 주면 바로 낫는다. 염초도 같다 《본초》

It treats migraines and overall headaches. Blow a small amount of Mirabilitum (硝石) powder into the nostrils. When the pain is on the left side, blow into the right nostril and vice versa. It will cure instantly. This is the same as Niter (焰硝) 《本草》

1.32.2 石膏 방제

석고(석고)

Gypsum Fibrosum

1 治熱厥頭痛. 陽明頭痛, 爲主藥, 白虎湯方見寒門是也. 《本草》

열궐두통을 치료한다. 양명두통에 주약으로 쓰는데, 백호탕이 처방은 상한문에 나온다이 그러하다. 《본초》

It treats headaches due to excessive Heat. It is used as a main drug for the treatment of yang brightness headaches. A White Tiger Decoction the prescription can be found in the chapter Cold is an example of such. 《本草》

2 治陽明頭痛大效. 石膏ㆍ川芎ㆍ白芷 等分, 爲末, 每三錢茶淸調下, 名石膏散. 《綱目》

양명두통을 치료한다. 큰 효과가 있다. 석고ㆍ천궁ㆍ백지 같은 양을 가루내어 3돈씩 차에 타서 마신다. 이를 석고산이라 한다. 《강목》

It treats yang brightness headaches. It is highly effective. Grind equal amounts of Gypsum Fibrosum (石膏), Cnidii Rhizoma (川芎) and Angelicae Dahuricae Radix (白芷) and add to tea 3 don at a time. This is called Gypsum Powder. 《綱目》

1.32.3 甘菊 방제

감국(감국)

Chrysanthemi Flos

1 治風眩頭痛. 取花爲末酒調服一錢日再, 或多取釀酒, 或浸酒服之. 酒法見雜方

풍현두통(風眩頭痛)을 치료한다. 꽃을 따서 가루내어 술에 1돈씩 타서 먹되, 하루에 2번 먹는다. 혹 술을 빚어 먹기도 하고, 술에 담가 먹기도 한다. 술 만드는 법은 잡방문에 나온다

It treats dizziness and headaches due to Wind. Pick the flowers, grind them, and add to alcohol 1 don at a time, and take the mixture twice a day. This can also be taken as alcohol as well. How to brew alcohol is mentioned in the chapter Various Prescriptions.

2 又取嫩莖葉, 作羹作菜食亦良, 白菊尤佳. 《本草》

어린 줄기와 잎을 따서 국을 끓여 먹거나 나물로 무쳐 먹어도 좋다. 흰 국화가 더 좋다. 《본초》

Pick the immature stems and leaves, and prepare a broth or combine together with added seasoning. It has a better effect when the flowers are white. 《本草》

1.32.4 羌活 방제

강활(강활의 뿌리)

Osterici Radix

1 治賊風頭痛, 眩暈, 乃太陽頭痛主藥也. 又主風毒, 頭連齒痛. 剉煎服之. 《本草》

적풍(賊風)으로 인한 두통과 현훈을 치료한다. 태양두통의 주약이다. 그리고 풍독으로 머리에서 이빨까지 아픈 것도 치료한다. 썰어서 달여 먹는다. 《본초》

It treats headaches and dizziness due to pathogenic wind. It is important medicine that treats greater yang headaches. It also treats the pain from head to teeth due to the Wind-toxic pathogen. 《本草》

1.32.5 細辛 방제

세신(족도리풀의 뿌리)

Asiasari Radix et Rhizoma

1 主風頭痛腦動. 治頭面風不可闕也. 《本草》

풍두통으로 머리 속이 흔들리는 것을 치료한다. 두면풍을 치료할 때 뺄 수 없는 것이다. 《본초》

It treats a shaking sensation in the head due to the Wind headache. It is integral to the treatment of a syndrome caused by a Wind pathogenic factor attacking the head. 《本草》

2 治足少陰腎經苦頭痛. 煎服末服, 皆佳. 《綱目》

족소음신경의 두통을 치료한다. 달여 먹거나 가루내어 먹는 데, 모두 좋다. 《강목》

It treats headaches in the kidney meridian. It is effective both ground and decocted. 《綱目》

1.32.6 芎藭 방제

궁궁(궁궁이의 뿌리)

Cnidii Rhizoma

1 主風邪入腦頭痛, 治頭面風不可闕也. 《本草》

풍사가 뇌에 들어와서 생긴 두통에 주로 쓴다. 두면풍을 치료할 때 뺄 수 없는 것이다. 《본초》

It is mainly used for headaches caused by Wind pathogens penetrating the brain. It is integral to the treatment of the syndrome caused by the Wind pathogenic factor attacking the head. 《本草》

2 治偏正頭痛, 常服除根. 川芎 二兩, 香附子 四兩, 爲末, 每二錢, 茶淸調下, 名點頭散. 《得效》

편두통ㆍ정두통을 치료하는데, 늘 복용하면 병의 뿌리를 뽑을 수 있다. 천궁 2냥, 향부자 4냥을 가루내어 2돈씩 찻물에 타서 먹는다. 이것을 점두산이라 한다. 《득효》

It treats migraines and overall headaches. If taken regularly, it can root out the disease. Grind 2 nyang Cnidii Rhizoma (川芎) and 4 nyang Cyperi Rhizoma (香附子) and add to tea 2 don at a time to drink. This is called Nod Powder. 《得效》

3 治熱厥頭痛, 川芎, 石膏等分, 剉水煎服. 名川芎石膏湯. 《綱目》

열궐두통을 치료한다. 천궁과 석고를 같은 양으로 썰어 물에 달여 먹는다. 이것을 천궁석고탕이라 한다. 《강목》

It treats headaches due to excessive heat. Slice equal amounts of Cnidii Rhizoma (川芎) and Gypsum Fibrosum (石膏) and decoct in water. This is called a Chuanxiong and Gypsum Decoction. 《綱目》

4 川芎, 治厥陰經頭痛在腦. 《綱目》

천궁은 궐음경의 두통이 뇌에 있는 것을 치료한다. 《강목》

Cnidii Rhizoma (川芎) treats the reverting yin meridian headaches in the brain. 《綱目》

5 偏頭痛, 細剉, 酒浸服之, 或煎服, 或末服幷佳. 《本草》

편두통에 얇게 썰어 술에 담가 먹는다. 혹 달여 먹거나 가루내어 먹는 데, 모두 좋다. 《본초》

For migraines, slice into thin pieces and soak in alcohol. It is also effective in powder or brew. 《本草》

1.32.7 防風 방제

방풍(방풍의 뿌리)

Saposhnikoviae Radix

1 主大風頭眩痛. 又主頭面去來風. 煎服末服皆佳. 《本草》

대풍(大風)으로 머리가 어지럽고 아픈 것이나, 두면풍이 있다가 없다가 하는 데에 주로 쓴다. 달여 먹거나 가루내어 먹는 데, 모두 좋다. 《본초》

It is usually used to treat dizziness and headaches due to great pathogenic wind or intermittent syndrome caused by a Wind pathogenic factor attacking the head. Both powder and brew are effective. 《本草》

2 治上部風邪之仙藥也. 《湯液》

상부의 풍사를 치료하는 선약(仙藥)이다. 《탕액》

It is a miraculous medicine that treats Wind in the upper part. 《湯液》

1.32.8 決明子 방제

결명자(결명자의 씨)

Cassiae Semen

1 治頭風明目. 作枕枕之, 勝菉豆. 《本草》

두풍을 치료하고, 눈을 밝게 한다. 베개를 만들어 베면 녹두보다 낫다. 《본초》

It treats head wind and clears the eyes. It is better than Mung beans to fill pillows. 《本草》

2 偏頭痛, 作末水調, 貼太陽穴, 甚妙. 《本草》

편두통이 있으면 결명자 가루를 물에 개어 태양혈에 붙인다. 아주 묘한 효과가 있다. 《본초》

When the patient has migraines, knead the powder of Cassiae Semen (決明子) with water and apply onto EX-HN5. It is miraculously effective. 《本草》

1.32.9 蒼耳 방제

창이(도꼬마리의 열매)

Xanthii Fructus

1 主風頭寒痛.

풍한두통에 주로 쓴다.

It mainly treats headaches due to Wind-Cold.

2 婦人血風攻腦忽暈倒, 取嫩心陰乾爲末, 酒服二錢, 名喝起散. 《本草》

부인의 경우 혈풍이 머리로 들어가 갑자기 어지러워 쓰러졌을 때 도꼬마리 열매의 어린 속심을 그늘에 말려 가루내고 술로 2돈씩 먹는다. 이를 갈기산이라고 한다. 《본초》

In the case of a woman when she suddenly feels dizzy and collapses due to blood Wind that enters the head, take 2 don of the core of immature Xanthii Fructus (葈耳) (dried in the shade and ground into powder) with alcohol. 《本草》

3 此藥多達腦盖, 善通頂門. 末服煎服皆佳. 《本草》

이 약은 두개골까지 약효가 도달하고, 정수리를 잘 뚫어준다. 가루내어 먹거나 달여 먹는 데, 모두 좋다. 《본초》

The effects reach the skull and penetrate the crown of the head. Grind into powder or decoct in water for intake. Both are effective. 《本草》

1.32.10 葛根 방제

갈근(칡뿌리)

Puerariae Radix

1 主傷寒中風頭痛, 煎服之. 《本草》

상한중풍으로 인한 두통에 주로 쓴다. 달여서 먹는다. 《본초》

It mainly treats headaches caused by a Cold or Wind stroke. Decoct in water for intake. 《本草》

2 陽明經頭痛藥也. 《湯液》

양명경의 두통약이다. 《탕액》

It is the drug that treats headaches in the yang brightness meridian. 《湯液》

1.32.11 當歸 방제

당귀(당귀의 뿌리)

Angelica Gigantis Radix

1 治血虛頭痛. 細剉, 酒煎服之. 《本草》

혈허두통을 치료한다. 얇게 썰어 술에 달여 먹는다. 《본초》

It treats headaches due to a deficiency of blood. Thinly slice, then decoct in alcohol for intake. 《本草》

1.32.12 麻黃 방제

마황(마황의 줄기)

Ephedrae Herba

1 主風寒頭痛. 去節煎服. 《本草》

풍한두통에 주로 쓴다. 마디를 버리고 달여 먹는다. 《본초》

It mainly treats headaches due to Wind-Cold. Remove the node and decoct in water for intake. 《本草》

1.32.13 白芷 방제

백지(구릿대의 뿌리)

Angelicae Dahuricae Radix

1 主熱風頭痛. 又主風眩. 作丸服, 名都梁丸. 《本事》

풍열두통에 주로 쓰고, 또 풍현(風眩)에 주로 쓴다. 환을 만들어 먹는다. 이를 도량환이라고 한다. 《본사》

It mainly treats headaches due to Wind-Heat. It also treats dizziness due to Wind. Make pills to take. This is called a Liang Capital Pill. 《本事》

2 治陽明頭痛在額. 煎服末服亦佳. 《湯液》

양명두통이 이마에 있는 것을 치료한다. 달여 먹는 데, 가루내어 먹어도 좋다. 《탕액》

It treats yang brightness headaches in the forehead. It is mostly brewed, but powder forms are effective as well. 《湯液》

1.32.14 藁本 방제

고본(고본의 뿌리)

Angelicae Tenuissimae Radix

1 主風頭痛, 去頭風. 《本草》

풍두통에 주로 쓰고, 두풍을 없앤다. 《본초》

It mainly treats headaches due to Wind, and eliminates head wind. 《本草》

2 治巓頂痛, 腦齒痛. 引諸藥至頂上. 煎服末服幷佳. 《丹心》

전정통(巓頂痛)과 뇌치통(腦齒痛)을 치료한다. 여러 가지 약 기운을 이끌고 정수리로 올라간다. 달여 먹거나 가루내어 먹는 데, 모두 좋다. 《단심》

It treats pain in the bregma and pain in the brain and the teeth. It leads various drugs up to the crown of the head. Decoct in water or grind into powder for intake. Both are effective. 《丹心》

1.32.15 半夏 방제

반하(반하의 뿌리)

Pinelliae Tuber

1 主頭眩. 《本草》

어지러움에 주로 쓴다. 《본초》

It is mainly used to treat dizziness. 《本草》

2 足太陰痰厥頭痛, 非此不除. 煎服之. 《東垣》

족태음의 담궐두통은 이것이 아니면 치료할 수 없다. 달여서 먹는다. 《동원》

Headaches related to the spleen meridian, which are caused by the adverse rising of phlegm in the spleen meridian, can only be cured with this. Take in decocted form. 《東垣》

1.32.16 蔓荊子 방제

만형자(순비기나무의 열매)

Viticis Fructus, the fructus of vitex rotundifolia L. F.

1 主風頭痛, 腦鳴. 煎服之. 《本草》

풍두통과 머리 속이 울리는 데 주로 쓴다. 달여서 먹는다. 《본초》

It is mainly used to treat headaches due to Wind and the pulsating head. Decoct in water for intake. 《本草》

2 太陽經頭痛之藥. 散風邪, 除頭昏目暗. 《丹心》

태양경의 두통 약이다. 풍사를 흩고, 머리가 맑지 않고 눈앞이 깜깜한 것을 없앤다. 《단심》

It is the medicine that treats headaches in the greater yang meridian. It disperses the wind and treats dizziness and blurred vision. 《丹心》

1.32.17 山茱萸 방제

산수유(산수유나무의 열매)

Corni Fructus

1 主頭風, 腦骨痛. 又治肝虛眩暈, 乃肝藏藥也. 煎服之. 《本草》

두풍과 머리뼈가 아픈 데 주로 쓴다. 또 간허로 인한 현훈에도 쓰니 간장(肝臟)의 약이다. 달여서 먹는다. 《본초》

It is mainly used to treat head wind and pain in the skull. It is also used to treat dizziness due to a liver deficiency. It is truly the medicine of the liver. Take in decocted form. 《本草》

1.32.18 皂莢 방제

조협(주엽나무, 조각자나무의 열매)

Gleditsiae Fructus , the fructus of Japanese honey locust, Chinese honey locust

1 除頭風頭痛. 作末吹鼻中, 又可爲沐藥. 《本草》

두풍과 두통을 없앤다. 가루내어 콧속에 불어넣어 준다. 또, 머리 감는 약으로도 쓸 수 있다. 《본초》

It cures head wind and headaches. Grind and blow the powder into the nostrils. It can also be used to wash the hair for medical purposes. 《本草》

1.32.19 방제

차(차)

Theae Folium

1 臘茶也. 能淸利頭目, 煎湯常飮之. 茗葉同功. 《本草》

작설차를 가리킨다. 머리와 눈을 시원하게 한다. 달여서 늘 마시는 것이 좋다. 싹과 잎은 효과가 같다. 《본초》

It refers to Jakseol Tea (Sparrow's Tongue Tea). It clears the head and the eyes. It is better to decoct in water for intake. Both the buds and leaves have the same effect. 《本草》

1.32.20 荊芥 방제

형개(형개의 지상부)

Schizonepetae Spica

1 主頭旋目眩, 又治頭風爲要藥. 煎服末服皆佳. 《本草》

머리가 빙빙 돌아가는 것 같고 눈이 아찔한 데 주로 쓴다. 두풍 치료에 중요한 약이다. 달여 먹거나 가루내어 먹는 데, 모두 좋다. 《본초》

It is mainly used to treat vertigo and blurred vision. It is an important medicine that treats head wind. Decoct in water or grind into powder for intake, both are effective. 《本草》

2 治頭風, 荊芥穗, 石膏煆等分爲末, 每二錢, 以薑葱煎水調下, 名荊芥散. 《綱目》

두풍을 치료한다. 형개수와 불에 달군 석고를 같은 양으로 가루내어 2돈씩 생강과 파를 달인 물에 타서 먹는다. 이것을 형개산이라고 한다. 《강목》

It treats head wind. Grind equal amounts of Schizonepetae Spica (荊芥穗) and heated Gypsum Fibrosum (石膏) and add 2 don of the powder to the decoction of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and Welsh onion. This is called Schizonopeta Powder. 《綱目》

1.32.21 葱白 방제

총백(파의 흰 밑)

Allii Fistulosi Bulbus

1 連鬚者, 治傷寒頭痛. 煎服出汗卽效. 太陽經藥也. 《本草》

수염뿌리가 달린 것은 상한두통을 치료한다. 달여 먹는 데, 땀을 내면 효과가 있다. 태양경의 약이다. 《본초》

Allii Fistulosi Bulbus with fibrous roots treats headache from Cold Damage. It is prepared as decoction, effective once the person sweats from taking it. It is a medicine of greater yang meridian. 《本草》

1.32.22 菉豆 방제

녹두(녹두)

Phaseoli Radiati Semen

1 治頭風頭痛. 作枕枕之佳. 《本草》

두풍과 두통을 치료한다. 베개를 만들어 베고 자면 좋다. 《본초》

It treats head wind and headaches. It is effective to make a pillow out of this medicine. 《本草》

1.32.23 蘿蔔 방제

나복(무)

Raphani Radix

1 治偏頭痛, 取汁㗜鼻中. 詳見㗜鼻條

편두통을 치료한다. 즙을 짜서 코로 들이마신다. 자세한 것은 축비법에 나온다

It treats migraines. Inhale its juice. Details can be found in chapter External Treatment on the Nose

2 炭烟熏人, 致頭痛, 生蘿葍取汁飮之, 無則蘿葍子硏爛, 取汁服亦佳. 《得效》

숯 연기를 들이마셔 머리가 아플 때는 생무즙을 마신다. 생무가 없으면 나복자를 짓찧어 즙을 내어 마시어도 좋다. 《득효》

When there is a headache due to inhaling charcoal smoke, take raw radish juice. When there is no raw radish, pound Raphani Radix (萊菔) softly, and drink the juice. 《得效》

1.32.24 薄荷 방제

박하(박하의 줄기와 잎)

Menthae Herba

1 治頭風. 又治風熱頭痛, 爲淸上要切之藥. 煎服末服幷佳. 《本草》

두풍을 치료하고, 또, 풍열두통도 치료한다. 몸의 상부를 맑게 하는 중요한 약이다. 달여 먹거나 가루내어 먹는 데, 모두 좋다. 《본초》

It treats head wind and also treats headaches due to Wind-Heat. It is an important medicine that clears the upper part of the body. It is effective in both decocted and powder forms. 《本草》

1.32.25 黃牛腦髓 방제

황우뇌수(황소의 뇌수)

Bovis Cerebrum

1 治偏正頭痛. 取髓一箇, 入白芷ㆍ川芎(末) 各三錢, 同入磁器內, 加酒煮熟, 乘熱服之. 盡量一醉, 醒後其疾如失. 《入門》

편두통과 정두통을 치료한다. 뇌수 1개에 백지ㆍ천궁 가루 각각 3돈을 함께 자기(磁器) 안에 넣는다. 술을 넣어 푹 삶아 뜨거울 때 먹는다. 이것을 다 먹으면 취하게 되는데, 깨어나면 그 병이 사라진다. 《입문》

It treats migraines and overall headaches. Add 3 don of each of Angelicae Dahuricae Radix (白芷) and Cnidii Rhizoma (川芎) powder to Bovis Cerebrum (黃牛腦髓) in a porcelain pot. Steam thoroughly in alcohol and take while it's still hot. The patient gets drunk after drinking the whole amount. Upon waking up from the alcohol, the patient will find himself/herself cured. 《入門》

1.32.26 鴟頭 방제

치두(소리개의 머리)

Head of Otus scops Linnaeus

1 主頭風眩顚倒. 燒灰酒調服. 《本草》

두풍으로 어지러워 쓰러지는 데 주로 쓴다. 불에 태운 재를 술에 타서 먹는다. 《본초》

It is mainly used in fainting caused by head wind. Add ashes to alcohol for intake. 《本草》