top 外形篇卷之一 五輪之圖

3.2 五輪之圖

오륜도

The Diagram of Five Wheels

A001_2002.png

五輪之圖上瞼, 下瞼, 心, 脾, 肺, 肝, 腎, 胃

오륜지도상검, 하검, 심, 비, 폐, 간, 신, 위

The Diagram of Five Wheels상검, 하검, 심, 비, 폐, 간, 신, 위

1 白睛屬肺 氣之精爲氣輪. 《得效》

흰자위[白睛]는 폐에 속하고, 기의 정이 모였기에 기륜(氣輪)이라고 한다. 《득효》

The whites of the eyes belong to the lungs, and they are called Gi-ryoon (氣輪, wheel of qi) because it is where the essence of qi is gathered. 《得效》

2 黑睛屬肝 筋之精爲風輪. 《得效》

검은자위[黑睛]는 간에 속하고, 근(筋)의 정이 모였기에 풍륜(風輪)이라고 한다. 《득효》

The blacks of the eyes belong to the liver, and they are called Poong-ryoon (風輪, wheel of wind) because it is where the essence of sinew is gathered. 《得效》

3 上下瞼屬脾1 肉之精爲肉輪. 《得效》

위아래의 눈꺼풀은 비에 속하고, 육(肉)의 정이 모였기에 육륜(肉輪)이라고 한다. 《득효》

Upper and Lower Eyelids belong to the spleen, and they are called Yook-ryoon (肉輪, wheel of flesh) because it is where the essence of flesh is gathered. 《得效》

주석 1 上下瞼屬脾오륜지도(五輪之圖)에는 아래 눈꺼풀[下瞼]에 위(胃)라고 써있다.

4 大小眥屬心 血之精爲血輪. 《得效》

내자와 외자[大小眥]는 심에 속하고, 혈의 정이 모였기에 혈륜(血輪)이라고 한다. 《득효》

The inner and outer corner of the eyes belong to the heart, and they are called Hyul-ryoon (血輪, wheel of blood) because it is where the essence of blood is gathered. 《得效》

5 瞳人屬腎 骨之精爲水輪. 《得效》

눈동자는 신(腎)에 속하고, 골의 정이 모였기에 수륜(水輪)이라고 한다. 《득효》

The pupils belong to the kidneys, and they are called Shu-ryoon (水輪, wheel of Water) because it is where the essence of bones is gathered. 《得效》

3.2.1 氣輪

기륜

Gi-ryoon (氣輪, Wheel of Qi)

1 病因凌寒冒暑, 受飮寒漿, 肌體虛疏, 寒邪入內. 其候或痛或昏. 傳在白睛, 筋多腫赤, 視日如隔霧, 看物似生烟. 日久不治, 變成白膜, 黑暗難開. 《得效》

기륜의 병은 추위나 더위에 상하거나, 차가운 음료수를 마신 후 몸이 허한 틈을 타고 한사가 속으로 들어와서 생긴다. 그 증상은 아프거나 어지러운 것이다. 사기(邪氣)가 흰자위에 들어오면 근이 벌겋게 부을 때가 많고, 해를 보면 안개가 가린 듯 뿌옇고, 사물을 보면 연기가 나는 듯 희미하다. 오랫동안 치료하지 않아서 백막(白膜)이 생기면 눈이 어두워지고 눈을 뜨기 어렵다. 《득효》

The disease of Gi-ryoon (氣輪, wheel of qi) is caused by damage from winter coldness or summer heat, or pathogenic cold that invaded the weakness of body after drinking cold drinks. The symptoms are pain and dizziness. When the pathogenic qi invades the body, the sinew are often red and swollen; eyes look murky as if the sun is clouded with fog, and when the patient looks at things, they look dim as if it is smokey. If a white nebula covers the eyes due to long period of sickness, the eyesight becomes very bad and it is hard to open the eyes. 《得效》

3.2.2 風輪

풍륜

Poong-ryoon (風輪, Wheel of Wind)

1 病因喜怒不常, 作勞用心, 晝視遠物, 夜讀細書. 其候眥頭尤澁, 睛內偏疼, 視物不明, 胞弦緊急. 宜去風藥. 《得效》

풍륜의 병은 감정이 고르지 않거나, 무리하여 일을 하고 마음을 많이 쓰거나, 혹은 낮에 멀리 있는 것을 보거나 밤에 잔글씨를 많이 보아서 생긴다. 그 증상은 내외자(內外眥)가 매우 깔깔하고 눈 속이 특히 아프며, 눈이 잘 보이지 않고 눈꺼풀이 당기는 것이다. 풍을 제거하는 약을 써야 한다. 《득효》

The disease in Poong-ryoon (風輪, wheel of wind) is caused by an uneven temper, overworking, too much stress, or seeing faraway objects during the day or reading too many small letters at night. The symptoms are rough feeling in the inner and outer corners of the eyes, pain in the inside of the eyes, bad eyesight and tight eyelids. Medicines that remove pathogenic wind must be used. 《得效》

3.2.3 肉輪

육륜

Yook-ryoon (肉輪, Wheel of Flesh)

1 病因多食熱物, 好喫五辛, 遠道奔馳, 食飽耽眠, 風積痰壅. 其候眼胞赤腫, 昏蒙多淚, 倒睫澁痛, 瘀血侵睛. 宜疏醒脾藥. 《得效》

육륜(肉輪)의 병은 뜨거운 것을 많이 먹거나, 오신(五辛)을 즐겨 먹거나, 먼길을 자주 다니거나, 포식한 뒤 자는 것을 좋아하여 풍이 쌓이고 담(痰)이 막혀서 생긴다. 그 증상은 눈꺼풀이 벌겋게 붓고 어지럽고 눈물이 많으며, 속눈썹이 거꾸로 눈을 찔러 따갑고 아프며, 어혈이 눈을 침범하는 것이다. 비기(脾氣)를 잘 통하게 하며 깨워주는 약을 써야 한다. 《득효》

The disease of Yook-ryoon (肉輪, wheel of flesh) is caused by too much consumption of hot or spicy food, walking long distances often, or too much pathogenic wind and phlegm inside the body due to sleeping right after eating too much. The symptoms are swelling of the eyelids, dizziness, too many tears, the eyelashes poking the eyes which cause pain, and stagnated blood invading the eyes. Medicines used for this symptom should have the effect of enhancing the circulation of spleen qi and awaking it. 《得效》

3.2.4 血輪

혈륜

Hyul-ryoon (血輪, Wheel of Blood)

1 病因七情煩勞, 內動於心, 外攻於目. 其候赤筋纏眥, 白膜侵睛, 胞腫難開昏澁. 日久不治, 失明愈深. 宜洗心涼血藥. 《得效》

혈륜의 병은 칠정으로 가슴이 답답하고 피로하여 안으로는 심(心)이 흔들리고 밖으로는 눈이 공격을 당하여 생기는 것이다. 그 증상은 적맥(赤脉)이 내외자(內外眥)에 얽혀 있고 백막(白膜)이 눈을 침범하며, 눈꺼풀이 부어 눈을 뜨지 못하고 눈이 어둡고 깔깔한 것이다. 오랫동안 치료하지 않으면 시력이 더욱 나빠진다. 심혈(心血)을 서늘하게 씻어주는 약을 써야 한다. 《득효》

The disease of Hyul-ryoon (血輪, wheel of blood) is stuffiness in the chest and tiredness due to seven emotions, which lead to shaking of the heart on the inside and sickness of the eyes from pathogens on the outside. The symptoms are the red veins crossing the inner and outer corners of the eyes, white nebula covering the eyes, swollen eyelids which make the eyes hard to open, and the eyes feeling dark and rough. If these symptoms are not treated well, the eyesight will get even worse. The medicine used for this sickness must have the effect of cooling the heart-blood. 《得效》

3.2.5 水輪

수륜

Shu-ryoon (水輪, Wheel of Water)

1 病因勞役過度, 嗜慾無厭, 又傷七情, 加之多飡酒麪, 好啖醎辛, 因動腎經, 通於黑水. 其候冷淚鎭流於臉上, 飛蠅相趁於睛前, 積聚, 風虛, 或澁或痒, 結成瞖障, 常多昏暗. 宜用補腎藥. 《得效》

수륜의 병은 일을 많이 하거나, 욕심을 줄이지 않거나, 또는 칠정을 상한 데다 술이나 밀가루 음식을 많이 먹고 맵고 짠 음식을 좋아하여 신경(腎經)이 흔들려 그 병이 눈동자에까지 전해진 것이다. 그 증상은 냉루(冷淚)가 뺨에 많이 흐르고 하루살이가 눈앞에서 서로 쫓아다니는 것 같으며, 적취가 생기거나, 풍허(風虛)로 눈이 깔깔하거나 가려우며, 예장이 생겨서 눈이 늘 어두운 것이다. 신(腎)을 보하는 약을 써야 한다. 《득효》

The disease of Shu-ryoon (水輪, wheel of Water) is caused from overwork, uncontrolled desire, damage from the seven emotions, consumption of too much alcohol or food made of flour, and a fondness for pungent and salty food which lead to a shaken kidney meridian and shaken eyes. The symptoms are cold tears flowing down the cheeks, moving shade of objects in front of the eyes, aggregation and accumulation in the body, dry and itchy eyes due to wind-deficiency, and vision obstruction. The medicine should have the effect of tonifying kidneys. 《得效》