top 外形篇卷之一 八廓之圖

3.3 八廓之圖

팔곽도

The Diagram of the Eight Regions of the Eye

A001_2003.png

八廓之圖天, 地, 火, 風, 水, 天雷, 山, 澤

팔곽지도천, 지, 화, 풍, 수, 천뢰, 산, 택

The Diagram of the Eight Regions of the Eye천, 지, 화, 풍, 수, 천뢰, 산, 택

1 天廓 肺大腸 傳道. 《得效》

천곽(天廓)은 폐ㆍ대장에 속하여 전해주는 일을 주관한다. 《득효》

The heaven region belongs to lungs and large intestine; it is in charge of delivering. 《得效》

2 地廓 脾與胃 水穀. 《得效》

지곽(地廓)은 비(脾)와 위(胃)에 속하여 수곡을 주관한다. 《득효》

The earth region belongs to spleen and stomach; it is in charge of water and food. 《得效》

3 火廓 心命門 抱陽. 《得效》

화곽(火廓)은 심ㆍ명문에 속하여 양(陽)을 품고 있다. 《득효》

The Fire region belongs to the heart and life gate; it is in charge of storing yang. 《得效》

4 水廓 腎 會陰. 《得效》

수곽(水廓)은 신에 속하여 음을 모은다. 《득효》

The Water region belongs to the kidneys; it is in charge of collecting yin. 《得效》

5 風廓 肝 養化. 《得效》

풍곽(風廓)은 간에 속하여 기르고 변화시킨다. 《득효》

The wind region belongs to the liver; it is in charge of nurturing and changing. 《得效》

6 雷廓 小腸 關泉. 《得效》

뇌곽(雷廓)은 소장에 속하여 물길의 관문이 된다. 《득효》

The thunder region belongs to the small intestine; it is the passageway of water. 《得效》

7 山廓 膽 淸淨. 《得效》

산곽(山廓)은 담(膽)에 속하여 청정한 것을 주관한다. 《득효》

The mountain region belongs to the gallbladder; it is in charge of clean and clear in the body. 《得效》

8 澤廓 膀胱 津液. 《得效》

택곽(澤廓)은 방광에 속하여 진액을 주관한다. 《득효》

The lake region belongs to the bladder; it is in charge of fluid and humor. 《得效》

3.3.1 天廓

천곽

Heavenly Region

1 病因雲中射雁, 月下看書, 多食腥膻1, 侵冒寒暑. 其候視物生烟, 眥疼難開, 不能辨認. 《得效》

천곽의 병은 구름 속에서 기러기를 쏘거나, 달빛 아래에서 책을 보거나, 비린내나 누린내가 나는 음식을 많이 먹거나, 한(寒)이나 서(暑)에 침범을 당해 생긴다. 그 증상은 사물을 볼 때 안개가 낀 듯 흐릿하고, 내외자(內外眥)가 아파서 눈을 뜨기 어려우며, 사물을 제대로 구별하지 못하는 것이다. 《득효》

The disease of the heaven region is caused by shooting wild geese in the clouds, reading books in moonlight, eating too much food that smells fishy or greasy, or being invaded by cold or heat. The symptoms are the blurry eyesight, painful corners of the eyes which makes them hard to open, and an inability to recognize objects. 《得效》

교감기 1 羶 ※갑완_와

3.3.2 地廓

지곽

Earthly Region

1 病因濕漬頭上, 冷灌睛眸. 其候眼弦緊急, 瘀血生瘡. 《得效》

지곽의 병은 습사가 머리에 스며들어 냉기(冷氣)가 눈을 적셔서 생긴다. 그 증상은 눈시울이 당기고 어혈로 창(瘡)이 생기는 것이다. 《득효》

The disease of the earth region is caused by dampness invading the head that leads to cold qi permeating the eyes. The symptoms are the tugging of the corner of the eyes and sores due to stagnated blood. 《得效》

3.3.3 火廓

화곽

Firy Region

1 病因心神恐怖, 赤脉侵眥, 血灌瞳人. 其候瞼頭紅腫, 睛內偏疼, 熱淚如傾. 《得效》

화곽의 병은 두려움으로 적맥(赤脉)이 내외자(內外眥)에 침입하고 혈관동인(血灌瞳人)이 되어 생긴다. 그 증상은 눈꺼풀이 붉게 붓고 눈 속이 특히 아프며, 뜨거운 눈물이 쏟아져 나오는 것이다. 《득효》

The disease of the Fire region is caused by the red veins invading the corners of the eye and becoming Hyul Gwan Dong In. The symptoms are redness of the eyes, pain in the eyes, and hot tears. 《得效》

3.3.4 水廓

수곽

Watery Region

1 病因努力爭鬪, 擊棒開弓, 驟騎强力生病. 其候常多昏暗, 睛眩淚多. 《得效》

수곽의 병은 힘써 싸우거나, 몽둥이를 휘두르고 활을 당기거나, 힘껏 말을 달려서 생긴다. 그 증상은 늘 눈이 어둡고 눈이 어찔하며, 눈물이 많은 것이다. 《득효》

The disease of the Water region is caused by too much effort in fighting, swinging clubs and drawing bows. The symptoms are disturbed vision, dizziness, and too many tears. 《得效》

3.3.5 風廓

풍곽

Windy Region

1 病因枕邊窓穴有風, 不能遮閉, 坐臥當之, 腦中風邪. 其候黑睛多痒, 兩瞼常爛, 或昏多淚. 《得效》

풍곽의 병은 머리맡의 창문 구멍으로 바람이 들어오는 것을 막지 않은 채 앉거나 누워 바람을 쏘여 뇌에 풍사가 들어와서 생긴다. 그 증상은 검은자위가 많이 가렵고 양 눈꺼풀이 늘 짓무르며, 눈이 어둡고 눈물이 많은 것이다. 《득효》

The disease of the wind region is caused by the brain damaged from wind due to the wind blowing through the window on the head while a person is sitting or lying down. The symptoms are itching of the black parts of the eyes, sores of both eyelids, dim eyesight and lots of tears. 《得效》

3.3.6 雷廓

뇌곽

Thunderous Region

1 病因失枕睡臥, 酒後行房, 血脉滿溢, 風邪內聚. 其候眥頭赤腫, 瞼內生瘡, 倒睫拳毛, 遮睛努肉. 《得效》

뇌곽의 병은 베개를 잘못 베고 자거나 술 마신 후 성생활을 하여 혈맥이 가득 차 넘치고 풍사가 속으로 몰려서 생긴다. 그 증상은 내외자(內外眥)가 벌겋게 붓고 눈꺼풀 속에 창(瘡)이 생기며, 도첩권모ㆍ노육반정이 있는 것이다. 《득효》

The disease of the thunder region is caused by not putting the head on the pillow properly or having sexual intercourse while being drunk, which leads to the overflowing of the veins and pathogenic wind invading the inside. The symptoms are swelling of both corners of the eyes, sores on the eyelids, and Do Chup Gwon Mo and No Yuk Ban Jung. 《得效》

3.3.7 山廓

산곽

Mountainous Region

1 病因撞刺磕損, 致令肉生兩瞼, 瞖閉雙睛. 若不早治, 永1沈昏暗, 瘀血侵睛. 《得效》

산곽(山廓)의 병은 맞거나 찔리거나 부딪쳐서 생긴다. 양 눈꺼풀에 군살이 생겨 두 눈을 가린다. 일찍 치료하지 않으면 영원히 눈이 침침하고 어두우며, 어혈이 눈을 침범한다. 《득효》

The disease of the mountain region is caused by being hit, stabbed or bumped. The symptoms are extra flesh on the eyelids which cover both eyes. If this is not treated early, the vision will be obstructed and become dark; the stagnated blood will invade the eyes. 《得效》

교감기 1 水 ※남산

3.3.8 澤廓

택곽

Lake Region

1 病因春不宣解冬聚陽毒, 多飡熱物, 致令腦脂凝聚, 血淚攻潮, 有如霧籠, 飛蜂黑花常見. 《得效》

택곽(澤廓)의 병은 겨울에 뭉친 양독(陽毒)을 봄이 되어도 잘 풀지 못하거나, 뜨거운 것을 많이 먹어서 생긴다. 뇌지(腦脂)가 엉겨 피눈물이 밀물처럼 밀려오고 안개가 낀 듯 흐릿하며, 벌이 날아다니는 것 같고 늘 검은 꽃 같은 것이 보인다. 《득효》

The sickness of the lake region is caused by a yang-toxin knotted inside the body in winter that has lasted to spring. It could also be caused by eating too much hot food. The symptoms are fluid in the brain getting thick that cause bloody tears, blurry vision, eyesight interrupted with shades of objects like bees and dark flowers. 《得效》