내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
3.14 瞖膜
예막
Nebula
1 瞖膜者, 風熱重則有之, 或癍痘後亦生瞖. 此肝氣盛而發在表也. 宜發散而去之. 若反疏利, 則邪氣內蓄爲瞖益深. 邪氣未定, 謂之熱瞖, 而浮邪氣已定謂之氷瞖. 而沈邪氣牢而深者, 謂之陷瞖, 當用焮發之物, 使其邪氣再動, 瞖膜乃浮, 佐之以退瞖之藥, 而能自去也. 病久者不能速效, 宜以歲月除之. 《綱目》
예막은 풍열이 심하면 생긴다. 간혹 반진(斑疹)ㆍ두진(痘疹)을 앓은 후에도 생긴다. 이것은 간기가 왕성하여 겉으로 퍼져 나온 것이다. 발산하여 제거해야 한다. 도리어 잘 통하게 하면[疏利] 사기(邪氣)가 안으로 쌓여 예막이 더 심해진다. 사기가 고정되지 않는 것을 열예(熱瞖)라 하고, 떠돌던 사기가 고정되면 빙예(氷瞖)라 한다. 가라앉은 사기가 깊이 들어가면 함예(陷瞖)가 된다. 강력하게 발산시키는 약을 써서 사기를 다시 움직이게 하여 예막이 떠오르게 해야 한다. 그런 후에 예막을 없애는 약으로 치료하면 저절로 사라진다. 오래된 것은 빠른 효과를 볼 수 없으니 시간을 두고 다스려야 한다. 《강목》
Nebulas occur when wind-heat is severe. They sometimes occur after one has suffered from macula or smallpox and a rash. These are caused when liver qi is so prosperous that it spreads out to the superficial part. If it is ventilated well, pathogenic qi gets accumulated inside, causing the nebula to become severe. When pathogenic qi is not fixated, it is called a heat nebula. When wandering pathogenic qi is fixated, it is called an ice nebula. When sunken pathogenic qi goes in deeper, it is called a sunken nebula. One should use strong dispersing medicine in order to get the pathogenic qi to move again and for the nebula to float. Then, when one applies a medicine that removes the nebula, it will go away naturally. A chronic case does not improve immediately, so one should be patient. 《綱目》
2 凡瞖起於肺家, 受熱輕則矇1矓, 重則生瞖. 雖瞖自熱生, 然治法先退瞖, 而後退熱者, 謂熱極生瞖, 若先去赤熱, 則血爲之水而瞖不能去矣. 《直指》
예막은 폐가 좋지 않은 사람에게 생긴다. 열을 가볍게 받은 때는 눈이 흐리지만, 심하게 받은 때는 예막이 생긴다. 예막이 열로 인해 생기지만 치료할 때는 먼저 예막을 없앤 후 열을 없애야 한다. '열이 극심하면 예막이 생긴다'고 하여 적열(赤熱)을 먼저 제거하면 혈은 물이 되고 예막도 제거되지 않는다. 《직지》
The nebula occurs to those who have bad lungs. The eyes are blurred when there is slight heat, but a nebula occurs when the heat is intense. Nebulas occur because of heat, but when treating them, one must first get rid of nebula and then remove the heat. This is because the nebula has occurred because of intense heat. If one removes the heat first, blood turns into water and the nebula does not go away. 《直指》
교감기 1 矇朦 ※남산 ⤴
3 瞖膜輕重, 詳見內障.
예막이 가볍고 중한 정도는 내장에 상세하게 나온다.
The degree of severity of the nebula is described in the chapter Internal Vision Obstruction.
4 黑睛有瞖, 皆用知母ㆍ黃柏, 宜益本滋腎丸ㆍ明目地黃丸. 《丹心》
검은자위에 예막이 있을 때는 모두 지모ㆍ황백을 쓰니, 익본자신환ㆍ명목지황환을 써야 한다. 《단심》
Use Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Phellodendri Cortex (黃柏) when there is a nebula in the black of the eye. One should use an Augment Root and Nourish Kidneys Pill or Rehmannia Brighten Eyes Pill. 《丹心》
5 勞慾過度, 或凉藥過多, 以致九竅不利, 靑白瞖見大眥, 乃陽氣衰少也. 宜補陽湯ㆍ連柏益陰丸ㆍ菊睛元. 經曰, 益火之源, 以消陰瞖, 是也. 《東垣》
과로하거나 욕심이 지나치거나 찬 약을 많이 먹어 구규(九竅)가 잘 통하지 못하고 희푸른 예막이 내자(內眥)에 나타나는 것은 양기가 쇠하였기 때문이다. 보양탕ㆍ연백익음환ㆍ국정원을 써야 한다. 경(經)에, "화의 근원을 보하여 음예(陰瞖)를 없앤다"고 한 것은 이러한 뜻이다. 《동원》
If one has been overworked, has been too desirey, or has taken too much cold medicine and cannot open one's nine orifices well, or a white/blue nebula appears on the inner canthus, it is because yang qi has become weak. One should use a Tonify Yang Decoction, Coptis and Phellodendron Benefit Yin Pill, or Chrysanthemum for Eyes Formula. This is what the Classic (經) means by, "Replenish the origin of Fire and remove the yin nebula." 《東垣》
6 新瞖所生, 宜表散, 羌活退瞖湯. 血虛有熱, 宜神仙退雲丸. 若氷瞖久不去, 宜羚羊角散. 欲焮發陷瞖, 亦羚羊角散, 兼服神仙退雲丸. 《綱目》
처음 예막이 생길 때는 발산하여야 하니 강활퇴예탕을 쓴다. 혈허로 열이 있을 때는 신선퇴운환을 써야 한다. 빙예가 오랫동안 제거되지 않을 때는 영양각산을 써야 한다. 함예를 강력하게 발산시킬 때는 영양각산에 신선퇴운환을 함께 쓴다. 《강목》
When a nebula first occurs, one must disperse it. Thus, one should use Notopterygium Remove Nebula Decoction. When there is heat caused by a blood deficiency, one should use an Divine Immortals Pill to Remove Nebula. When an ice nebula is not removed for a long time, one should use Antelope Horn Powder. When dispersing a sunken nebula strongly, use Antelope Horn Powder and an Divine Immortals Pill to Remove Nebula together. 《綱目》
7 因眼病, 漸生瞖膜, 宜決明元ㆍ蟬花散ㆍ菊花散ㆍ地黃散.
눈병으로 점점 예막이 생길 때는 결명원ㆍ선화산ㆍ국화산ㆍ지황산을 써야 한다.
When the eye disease causes the nebula to form gradually, one should use a Cassia Formula, Cicada and Buddleia Powder, Chrysanthemum Powder, or Rehmannia Powder.
8 瞖膜, 通用撥雲退瞖丸ㆍ正傳羊肝元ㆍ五秀重明丸ㆍ退雲散ㆍ磨光散ㆍ道人開障散ㆍ補肝散ㆍ決明散ㆍ撥雲湯, 兼用點藥.
예막에는 발운퇴예환ㆍ정전양간원ㆍ오수중명환ㆍ퇴운산ㆍ마광산ㆍ도인개장산ㆍ보간산ㆍ결명산ㆍ발운탕을 두루 쓰고, 눈에 넣는 약을 함께 쓴다.
Use a Remove Cloud and Expel Nebula Pill, Zhengzhuan's Sheep Liver Formula, Five Excellent Ingredients Restore Brightness Pill, Remove Nebula Powder, Polish Powder, Daoist Open Blockage Powder, Tonify the liver Powder, Cassia Powder, Remove Cloud Decoction for nebulas, and also use medicine that is put into the eyes together.
9 膚瞖者, 眼睛上有物, 如蠅翅者, 是也. 烏賊魚骨ㆍ龍腦 各一錢, 爲細末, 日點三四度妙. 《類聚》
부예(膚瞖)란 눈에 파리 날개 같은 것이 있는 것이다. 오적어골ㆍ용뇌 각 1돈을 곱게 가루내어 하루에 3-4번 눈에 넣으면 묘한 효과가 있다. 《유취》
A floating nebula (膚瞖) is caused when something that resembles a fly's wings appears in the eyes. Grind Sepiae Os (烏賊魚骨) and Borneolum (龍腦) (1 don each) finely and put it into the eyes 3-4 times a day. It will have an amazing effect. 《類聚》
3.14.1 益本滋腎丸 방제
익본자신환
Augment Root and Nourish Kidneys Pill
1 治黑睛生瞖膜, 或陰虛, 睛散大. 黃柏ㆍ知母(幷酒洗炒) 各等分. 右爲末, 滴水和丸梧子大, 空心, 鹽湯下五七十丸. 《東垣》
검은자위에 예막이 생겼거나 음허로 눈동자가 커진 것을 치료한다. 황백과 지모(모두 술에 씻어서 볶은 것) 같은 양을 가루내고 그 위에 물을 떨어뜨리면서 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 소금물로 50-70알씩 빈속에 먹는다. 《동원》
It treats the nebula in the blacks of the eyes or dilated pupils caused by a yin deficiency. Grind the same amounts of Phellodendri Cortex (黃柏) and Anemarrhenae Rhizoma (知母) (cleansed together with alcohol and then parched), knead by dropping water on it, and make it into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-70 pills at a time with salty water on an empty stomach. 《東垣》
3.14.2 明目地黃丸 방제
명목지황환
Rehmannia Brighten Eyes Pill
1 生精補血, 補腎益肝, 退瞖膜遮睛, 除羞澁多淚, 幷暴赤熱眼. 生乾地黃(酒洗)ㆍ熟地黃 各四兩, 牛膝(酒洗)ㆍ白蒺藜(炒) 各三兩, 知母(鹽水炒)ㆍ黃柏(酒炒)ㆍ兎絲子(酒製)ㆍ獨活ㆍ枸杞子 各二兩. 右爲末, 蜜丸梧子大, 空心, 鹽湯下百丸. 《回春》
정(精)을 만들고 혈을 보하며, 신(腎)을 보하고 간을 보한다. 눈을 가린 예막을 없애고 밝은 것을 싫어하고 껄끄러우며, 눈물이 많이 나는 것이나 갑자기 눈에 핏발이 서고 열이 나는 것을 없앤다. 생건지황(술로 씻은 것)ㆍ숙지황 각 4냥, 우슬(술로 씻은 것)ㆍ백질려(볶은 것) 각 3냥, 지모(소금물에 축여 볶은 것)ㆍ황백(술에 축여 볶은 것)ㆍ토사자(술로 법제한 것)ㆍ독활ㆍ구기자 각 2냥. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 소금물로 100알씩 빈속에 먹는다. 《회춘》
It creates essence, replenishes blood, and tonifies the kidneys and the liver. It removes the nebula that blocks the eyes and removes the disinclination toward light, stiffness, profuse tears, bloodshot eyes, and heat in the eyes. Rehmanniae Radix (生乾地黃) (cleansed with alcohol) and Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) (4 nyang each), Achyranthis Radix (牛膝) (cleansed with alcohol) and Tribuli Fructus (白蒺藜) (parched) (3 nyang each), and Anemarrhenae Rhizoma (知母) (moistened with salty water and then parched), Phellodendri Cortex (黃柏) (moistened with alcohol and then parched), Cuscutae Semen (兎絲子) (processed with alcohol), Araliae Continentalis Radix (獨活) and Lycii Fructus (枸杞子) (2 nyang each). Grind these, knead with honey, and make it into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 100 pills at a time with salty water on an empty stomach. 《回春》
3.14.3 補陽湯 방제
보양탕
Tonify Yang Decoction
1 治膀胱肝腎經鬱遏, 不通於目, 靑白瞖見大眥. 柴胡 一錢半, 羌活ㆍ獨活ㆍ人參ㆍ甘草ㆍ熟地黃ㆍ白朮ㆍ黃芪 各五分, 澤瀉ㆍ陳皮ㆍ防風ㆍ白芍藥ㆍ生地黃ㆍ白茯苓ㆍ知母ㆍ當歸 各三分, 肉桂 一分. 右剉, 作一貼, 空心, 水煎服. 淸晨, 服補陽湯, 臨臥, 服連柏益陰丸. 《東垣》
방광경ㆍ간경ㆍ신경이 막혀 눈과 통하지 않아서 내자(內眥)에 희푸른 예막이 생긴 것을 치료한다. 시호 1.5돈, 강활ㆍ독활ㆍ인삼ㆍ감초ㆍ숙지황ㆍ백출ㆍ황기 각 5푼, 택사ㆍ진피ㆍ방풍ㆍ백작약ㆍ생지황ㆍ백복령ㆍ지모ㆍ당귀 각 3푼, 육계 1푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 빈속에 먹는다. 이른 새벽에는 보양탕을 복용하고, 잠들 때는 연백익음환을 복용한다. 《동원》
It treats blockages in the bladder meridian, liver meridian, and kidney meridian, which in turn block their connections to the eyes, causing whitish blue nebulas in the inner canthus. Bupleuri Radix (柴胡) (1.5 don), Osterici Radix (羌活), Araliae Continentalis Radix (獨活), Ginseng Radix (人參), Glycyrrhizae Radix (甘草), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Astragali Radix (黃芪) (5 pun each), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Fraxini Cortex (秦皮), Saposhnikoviae Radix (防風), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Poria Sclerotium (白茯苓), Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Angelica Gigantis Radix (當歸) (3 pun each), and Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂) (1 pun). Chop these, make them into 1 package, decoct in water, and take it on an empty stomach. Take a Tonify Yang Decoction in early dawn and take Coptis and a Phellodendron Pill to Benefit yin before going to sleep. 《東垣》
3.14.4 連柏益陰丸 방제
연백익음환
Coptis and Phellodendron Benefit Yin Pill
1 治同上. 草決明ㆍ條芩ㆍ黃連(酒炒)ㆍ黃柏ㆍ知母(幷鹽酒炒) 各一兩, 羌活ㆍ獨活ㆍ五味子ㆍ當歸ㆍ防風ㆍ甘草 各五錢, 石決明(煆) 三錢. 右爲末, 蜜丸菉豆大, 茶淸下百丸. 多服補陽湯, 少服此丸. 《東垣》
위와 같은 것을 치료한다. 결명자ㆍ황금(가늘고 속이 찬것)ㆍ황련(술에 축여 볶은 것)ㆍ황백과 지모(모두 소금을 탄 술에 축여 볶은 것) 각 1냥, 강활ㆍ독활ㆍ오미자ㆍ당귀ㆍ방풍ㆍ감초 각 5돈, 석결명(달군 것) 3돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 녹두대로 환을 만든다. 찻물로 100알씩 먹는다. 보양탕은 많이 먹고 이 환은 적게 먹는다. 《동원》
It treats the above mentioned symptoms. Cassiae Semen (決明子), Scutellariae Radix (黃芩) (one that is thin and of which the inside is full), Coptidis Rhizoma (黃連) (moistened with alcohol and then parched), Phellodendri Cortex (黃柏) and Anemarrhenae Rhizoma (知母) (Moistened together with alcohol into which salt is added and then parched) (1 nyang each), Osterici Radix (羌活), Araliae Continentalis Radix (獨活), Schisandrae Fructus (五味子), Angelica Gigantis Radix (當歸), Saposhnikoviae Radix (防風) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (5 don each), and Haliotidis Concha (石決明) (heated) (3 don). Grind these, knead them with honey, and make them into pills the size of Phaseoli Radiati Semen (菉豆). Take 100 pills at a time with tea. Take generous doses of a Tonify Yang Decoction, and take less of these pills. 《東垣》
3.14.5 菊睛元 방제
국정원
Chrysanthemum for Eyes Formula
1 治右腎, 及肝腎不足, 眼見黑花, 昏暗, 生靑白瞖. 甘菊 四兩, 枸杞子 三兩, 熟地黃ㆍ肉蓯蓉 各二兩, 巴戟 一兩. 右爲末, 蜜丸梧子大, 空心, 溫酒, 或鹽湯呑下五七十丸. 《直指》
우신(右腎)이나 간신이 부족하여 눈에 검은 꽃이 보이고 어두우며, 희푸른 예막이 생긴 것을 치료한다. 감국 4냥, 구기자 3냥, 숙지황ㆍ육종용 각 2냥, 파극 1냥. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 술이나 끓인 소금물에 50-70알씩 빈속에 먹는다. 《직지》
It treats deficiencies of the right kidney or of the liver and kidneys, both of which cause the appearance of black flowers in front of the eyes, darkness, and whitish blue nebula. Chrysanthemi Flos (甘菊) (4 nyang), Lycii Fructus (枸杞子) (3 nyang), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) and Cistanchis Herba (肉蓗蓉) (2 nyang each), and Morindae Radix (巴戟) (1 nyang). Grind these, knead them with honey, make them into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-70 pills at a time with warm alcohol or with salty water on an empty stomach. 《直指》
3.14.6 羌活退瞖湯 방제
강활퇴예탕
Notopterygium Remove Nebula Decoction
1 治太陽寒水, 瞖膜遮睛, 不見物. 羌活 一錢半, 防風 一錢, 荊芥ㆍ薄荷ㆍ藁本 各七分, (酒)知母 五分, (酒)黃柏 四分, 川芎ㆍ當歸身 各三分, 麻黃ㆍ(酒)生地黃 各二分, 川椒ㆍ細辛 各一分. 右剉, 作一貼, 水煎服, 食後. 《東垣》
태양한수(太陽寒水)로 예막이 눈을 가려 사물이 보이지 않는 것을 치료한다. 강활 1.5돈, 방풍 1돈, 형개ㆍ박하ㆍ고본 각 7푼, 지모(술로 법제한 것) 5푼, 황백(술로 법제한 것) 4푼, 천궁ㆍ당귀(몸통 부위) 각 3푼, 마황ㆍ생지황(술로 법제한 것) 각 2푼, 천초ㆍ세신 각 1푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 식후에 먹는다. 《동원》
It treats a nebula caused by cold qi which blocks vision. Osterici Radix (羌活) (1.5 don), Saposhnikoviae Radix (防風) (1 don), Schizonepetae Spica (荊芥), Menthae Herba (薄荷) and Angelicae Tenuissimae Radix (藁本) (7 pun each), Anemarrhenae Rhizoma (知母) (processed with alcohol) (5 pun), Phellodendri Cortex (黃柏) (processed with alcohol) (4 pun), Cnidii Rhizoma (川芎) and Angelica Gigantis Radix (當歸) (the body) (3 pun each), Ephedrae Herba (麻黃) and Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) (processed with alcohol) (2 pun each), and Zanthoxyli Pericarpium (川椒) and Asiasari Radix et Rhizoma (細辛) (1 pun each). Chop these, make them into 1 package, decoct in water, and take it after a meal. 《東垣》
3.14.7 羚羊角散 방제
영양각산
Antelope Horn Powder
1 治氷瞖久不去. 羚羊角(屑)ㆍ升麻ㆍ細辛 各二兩, 甘草 一兩. 右爲末, 一半, 蜜丸梧子大, 一半, 爲散, 每取一錢, 以米泔水煎, 以此呑下五十丸. 《保命》
빙예가 오랫동안 없어지지 않는 것을 치료한다. 영양각(깎아서 가루 낸 것)ㆍ승마ㆍ세신 각 2냥, 감초 1냥. 이 약들을 가루 낸 후, 반은 꿀에 반죽하여 오자대로 환을 만들고, 반은 가루내어 1돈씩 쌀뜨물에 달인다. 이것으로 환약을 50알씩 먹는다. 《보명》
It treats a long-lasting ice nebula. Antelopis Cornu (羚羊角) (cut and ground), Cimicifugae Rhizoma (升麻) and Asiasari Radix et Rhizoma (細辛) (2 nyang each), and Glycyrrhizae Radix (甘草) (1 nyang). Grind these, knead half of them with honey and make into pills the size of a seed of a foxglove tree, and grind the other half and decoct it with unboiled rice water by 1 don each time. Take 50 pills at a time with the decoction. 《保命》
3.14.8 決明元 방제
결명원
Cassia Formula
1 治熱眼病後, 毒氣攻目, 生瞖膜遮障. 麥門冬ㆍ當歸ㆍ車前子 各二兩, 靑箱子ㆍ防風ㆍ枳殼 各一兩, 茺蔚子ㆍ細辛ㆍ枸杞子ㆍ澤瀉ㆍ生乾地黃ㆍ石決明ㆍ黃連 各五錢. 右爲末, 蜜丸梧子大, 空心, 以麥門冬湯呑下五七十丸. 《得效》
열안(熱眼)을 앓은 후에 독기가 눈을 쳐서 예막이 생긴 것을 치료한다. 맥문동ㆍ당귀ㆍ차전자 각 2냥, 청상자ㆍ방풍ㆍ지각 각 1냥, 충울자ㆍ세신ㆍ구기자ㆍ택사ㆍ생건지황ㆍ석결명ㆍ황련 각 5돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 맥문동 달인 물로 50-70알씩 빈속에 먹는다. 《득효》
It treats the nebula caused by toxins that attack the eyes after one has suffered from heat-eye. Liriopis Tuber (麥門冬), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Plantaginis Semen (車前子) (2 nyang each), Celosiae Semen (靑箱子), Saposhnikoviae Radix (防風) and Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) (1 nyang each), and Leonuri Semen (茺蔚子), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), Lycii Fructus (枸杞子), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Rehmanniae Radix (生乾地黃), Haliotidis Concha (石決明) and Coptidis Rhizoma (黃連) (5 don each). Grind these, knead them with honey, and make it into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-70 pills at a time with water decocted with Liriopis Tuber (麥門冬) on an empty stomach. 《得效》
3.14.9 蟬花散 방제
선화산
Cicada and Buddleia Powder
1 治風眼, 熱眼, 昏澁腫痛, 漸生瞖膜. 蟬殼ㆍ甘菊ㆍ川芎ㆍ防風ㆍ羌活ㆍ梔子ㆍ白蒺藜(炒)ㆍ草決明(炒)ㆍ荊芥穗ㆍ蔓荊子ㆍ穀精草ㆍ密蒙花ㆍ木賊(去節童便浸曬)ㆍ蒼朮ㆍ甘草(灸) 各等分. 右末, 每二錢, 茶淸調下. 《直指》
풍안(風眼)과 열안(熱眼)으로 눈이 어둡고 껄끄러우며, 붓고 아프며, 점차 예막이 생기는 것을 치료한다. 선퇴ㆍ감국ㆍ천궁ㆍ방풍ㆍ강활ㆍ치자ㆍ백질려(볶은 것)ㆍ결명자(볶은 것)ㆍ형개수ㆍ만형자ㆍ곡정초ㆍ밀몽화ㆍ목적(마디를 없애고 동변에 담갔다 볕에 쬐어 말린 것)ㆍ창출ㆍ감초(구운 것) 각각 같은 양. 이 약들을 가루내어 2돈씩 찻물에 타서 먹는다. 《직지》
It treats weak vision, stiffness in the eyes, swollen and painful eyes, and the nebula caused by wind-eye and heat-eye. Cicadidae Periostracum (蟬退), Chrysanthemi Flos (甘菊), Cnidii Rhizoma (川芎), Saposhnikoviae Radix (防風), Osterici Radix (羌活), Gardeniae Fructus (梔子), Tribuli Fructus (白蒺藜) (parched), Cassiae Semen (決明子) (parched), Schizonepetae Spica (荊芥穗), Viticis Fructus (蔓荊子), Eriocauli Herba (穀精), Buddleiae Flos (密蒙花), Equiseti Herba (木賊) (with its nodes removed, dipped in children's urine and then dried in the sunlight), Atractylodis Rhizoma (蒼朮) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted) (all the same amounts). Grind these and put them into tea 2 don each time. 《直指》
3.14.10 地黃散 방제
지황산
Rehmannia Powder
1 治心肝壅熱, 目赤腫痛, 生赤瞖, 或白膜遮睛. 四邊散漫者易治, 若暴遮黑睛, 多致失明. 熟地黃ㆍ當歸 各五錢, 生乾地黃ㆍ木通ㆍ甘草 各三錢, 黃連ㆍ大黃ㆍ防風ㆍ羌活ㆍ犀角(屑)ㆍ蟬殼ㆍ木賊ㆍ穀精草ㆍ玄參ㆍ白蒺藜 各二錢. 右爲末, 每二錢, 煎羊肝湯下, 食後, 日三. 亦治小兒瘡疹餘毒, 入眼生瞖. 《海藏》
심간에 열이 막혀 눈이 벌겋게 붓고 아프며, 붉은 예막이 생긴 것이나 흰 예막이 눈을 가린 것을 치료한다. 예막이 주위에 흩어져 있으면 치료하기 쉬우나, 예막이 갑자기 검은자위를 가리면 대부분 실명한다. 숙지황ㆍ당귀 각 5돈, 생건지황ㆍ목통ㆍ감초 각 3돈, 황련ㆍ대황ㆍ방풍ㆍ강활ㆍ서각(깎아서 가루 낸 것)ㆍ선퇴ㆍ목적ㆍ곡정초ㆍ현삼ㆍ백질려 각 2돈. 이 약들을 가루내어 2돈씩 양의 간을 달인 물에 타서 하루에 3번 식후에 먹는다. 소아가 창진(瘡疹)을 앓은 후, 남은 독이 눈에 들어가서 예막이 생긴 것을 치료한다. 《해장》
It treats blocked heat of the heart and the liver, which causes the eyes to swell and feel painful, red nebulas to form, and white nebulas to cover the eyes. If the nebulas are scattered around, it is easy to be cured. However, if the nebulas suddenly cover the blacks of the eyes, one becomes blind most of the time. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) and Angelica Gigantis Radix (當歸) (5 don each), Rehmanniae Radix (生乾地黃), Akebiae Caulis (木通) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (3 don each), Coptidis Rhizoma (黃連), Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Saposhnikoviae Radix (防風), Osterici Radix (羌活), Rhinocertis Cornu (犀角) (cut and ground), Cicadidae Periostracum (蟬退), Equiseti Herba (木賊), Eriocauli Herba (穀精), Scrophulariae Radix (玄參) and Tribuli Fructus (白蒺藜) (2 don each). Grind these, put 2 don of them into water decocted with the liver of a sheep, and take it 3 times a day after each meal. It treats the nebulas that have been formed by remaining toxins of what have entered the eyes after a child has suffered from a sore and eruption. 《海藏》
3.14.11 菊花散 방제
국화산
Chrysanthemum Powder
1 治肝受風毒, 眼目赤腫, 多淚磣痛, 漸生瞖膜. 甘菊 四兩, 蟬殼ㆍ木賊ㆍ羌活ㆍ白蒺藜 各三兩, 荊芥ㆍ甘草 各二兩. 右爲末, 每二錢, 茶淸調下. 《入門》
간이 풍독을 받아 눈이 벌겋게 붓고 눈물이 많으며, 매우 아프다가 점점 예막이 생기는 것을 치료한다. 감국 4냥, 선퇴ㆍ목적ㆍ강활ㆍ백질려 각 3냥, 형개ㆍ감초 각 2냥. 이 약들을 가루내어 2돈씩 찻물에 타서 먹는다. 《입문》
It treats a wind toxin entering the liver, causing swollen and teary eyes, and severe pain that gradually leads to a nebula. Chrysanthemi Flos (甘菊) (4 nyang), Cicadidae Periostracum (蟬退), Equiseti Herba (木賊), Osterici Radix (羌活) and Tribuli Fructus (白蒺藜) (3 nyang each), and Schizonepetae Spica (荊芥) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (2 nyang each). Grind these and put 2 don of them in tea. 《入門》
3.14.12 撥雲退瞖丸 방제
발운퇴예환
Remove Cloud and Expel Nebula Pill
1 消瞖膜. 甘菊ㆍ川椒ㆍ木賊ㆍ白蒺藜ㆍ密蒙花ㆍ蛇退ㆍ蟬退ㆍ川芎ㆍ蔓荊子ㆍ荊芥穗ㆍ石燕子(煆)ㆍ黃連ㆍ薄荷ㆍ瓜蔞根ㆍ枳實ㆍ羌活ㆍ當歸ㆍ地骨皮ㆍ甘草 各等分. 右爲末, 蜜丸彈子大, 每一丸, 茶淸嚼下. 《醫林》
예막을 없앤다. 감국ㆍ천초ㆍ목적ㆍ백질려ㆍ밀몽화ㆍ사퇴ㆍ선퇴ㆍ천궁ㆍ만형자ㆍ형개수ㆍ석연자(달군 것)ㆍ황련ㆍ박하ㆍ천화분ㆍ지실ㆍ강활ㆍ당귀ㆍ지골피ㆍ감초 각각 같은 양. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 탄자대로 환을 만든다. 1알씩 찻물에 씹어먹는다. 《의림》
It removes a nebula. Chrysanthemi Flos (甘菊), Zanthoxyli Pericarpium (川椒), Equiseti Herba (木賊), Tribuli Fructus (白蒺藜), Buddleiae Flos (密蒙花), Serpentis Periostracum (蛇退), Cicadidae Periostracum (蟬退), Cnidii Rhizoma (川芎), Viticis Fructus (蔓荊子), Schizonepetae Spica (荊芥穗), Fossilia Spirferis (石燕子) (heated), Coptidis Rhizoma (黃連), Menthae Herba (薄荷), Trichosanthis Radix (天花粉), Ponciri Fructus Immaturus (枳實), Osterici Radix (羌活), Angelica Gigantis Radix (當歸), Lycii Radicis Cortex (地骨皮) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (all the same amounts). Grind these, knead with honey, and make it into pills the size of a bullet. Chew 1 pill at a time with tea. 《醫林》
3.14.13 正傳羊肝元 방제
정전양간원
Zhengzhuan's Sheep Liver Formula
1 治瞖障, 靑盲. 黃連 一兩, 甘菊ㆍ防風ㆍ薄荷ㆍ荊芥ㆍ羌活ㆍ當歸ㆍ川芎 各三錢. 右爲末, 白羊肝一具, 蒸熟同擣作丸服. 《正傳》
예장과 청맹을 치료한다. 황련 1냥, 감국ㆍ방풍ㆍ박하ㆍ형개ㆍ강활ㆍ당귀ㆍ천궁 각 3돈. 이 약들을 가루내어 흰 양의 간 1개를 삶은 것과 함께 찧은 후 환을 만들어 복용한다. 《정전》
It treats a nebula, vision obstruction, and bluish blindness. Coptidis Rhizoma (黃連) (1 nynag), and Chrysanthemi Flos (甘菊), Saposhnikoviae Radix (防風), Menthae Herba (薄荷), Schizonepetae Spica (荊芥), Osterici Radix (羌活), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Cnidii Rhizoma (川芎) (3 don each). Grind these, pound them along with 1 boiled liver of a white sheep, make pills the with it and take. 《正傳》
3.14.14 五秀重明丸 방제
오수중명환
Five Excellent Ingredients Restore Brightness Pill
1 治瞖膜遮睛, 隱澁昏花. 甘菊花(開頭) 五百箇, 荊芥 五百穗, 木賊(去節) 五百節, 楮實 五百枚, 川椒(開口者) 五百粒. 右爲末, 蜜丸彈子大, 每取一丸, 茶淸嚼下. 《綱目》
예막이 눈을 가려서 눈이 깔깔하고 어두우며, 눈에 꽃이 보이는 것을 치료한다. 감국(꽃봉오리가 열린 것) 500개, 형개수 500개, 목적(마디를 없앤 것) 500개, 저실 500개, 천초(껍질이 벌어진 것) 500개. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 탄자대로 환을 만든다. 1알씩 찻물에 씹어먹는다. 《강목》
It treats stiffness and dim vision of the eyes and the appearance of flowers in front of the eyes, all of which have been caused by the nebula covering the eyes. 500 Chrysanthemi Flos (甘菊) (with the buds open), 500 Schizonepetae Spica (荊芥穗), 500 Equiseti Herba (木賊) (nodes removed), 500 Broussonetiae Fructus (楮實), and 500 Zanthoxyli Pericarpium (川椒) (with its skin open). Grind these, knead them with honey, and make them into pills the size of a bullet. Chew 1 pill at a time with tea. 《綱目》
3.14.15 退雲散 방제
퇴운산
Remove Nebula Powder
1 治外障瞖膜覆瞳子. 當歸ㆍ生乾地黃ㆍ穀精草ㆍ白菊ㆍ木賊ㆍ羌活ㆍ石決明(煆)ㆍ大黃(酒炒)ㆍ蔓荊子ㆍ白芷ㆍ黃柏ㆍ連翹ㆍ草龍膽 各一錢, 蟬退 七箇. 右剉, 作一貼, 水煎, 食遠, 溫服. 《回春》
외장이나 예막이 눈동자를 덮은 것을 치료한다. 당귀ㆍ생건지황ㆍ곡정초ㆍ흰 국화ㆍ목적ㆍ강활ㆍ석결명(달군 것)ㆍ대황(술에 축여 볶은 것)ㆍ만형자ㆍ백지ㆍ황백ㆍ연교ㆍ초룡담 각 1돈, 선퇴 7개. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달인다. 밥을 먹고 한참 후에 데워서 먹는다. 《회춘》
It treats external vision obstructions or nebulas that cover the pupils. Angelica Gigantis Radix (當歸), Rehmanniae Radix (生乾地黃), Eriocauli Herba (穀精), Chrysanthemi Flos (白菊), Equiseti Herba (木賊), Osterici Radix (羌活), Haliotidis Concha (石決明) (heated), Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (moistened with alcohol and then parched), Viticis Fructus (蔓荊子), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Phellodendri Cortex (黃柏), Forsythiae Fructus (連翹) and Gentianae Radix (草龍膽) (1 don each), and 7 Cicadidae Periostracum (蟬退). Chop these, make them into 1 package, and decoct in water. Take the medicine after heating it a few hours after the meal. 《回春》
3.14.16 磨光散 방제
마광산
Polish Powder
1 治風眼, 消瞖障. 白蒺藜(炒)ㆍ防風ㆍ羌活ㆍ石決明(煆)ㆍ甘菊ㆍ草決明ㆍ蟬殼ㆍ蛇退ㆍ川芎ㆍ甘草(鹽水灸) 各五錢. 右爲末, 每二錢, 麥門冬湯調下, 食後. 《直指》
풍안(風眼)을 치료하여 예장을 없앤다. 백질려(볶은 것)ㆍ방풍ㆍ강활ㆍ석결명(달군 것)ㆍ감국ㆍ결명자ㆍ선퇴ㆍ사퇴ㆍ천궁ㆍ감초(소금물에 담갔다 구운 것) 각 5돈. 이 약들을 가루내어 2돈씩 맥문동 달인 물에 타서 식후에 먹는다. 《직지》
It removes a vision obstruction by treating wind-eye. Tribuli Fructus (白蒺藜) (parched), Saposhnikoviae Radix (防風), Osterici Radix (羌活), Haliotidis Concha (石決明) (heated), Chrysanthemi Flos (甘菊), Cassiae Semen (決明子), Cicadidae Periostracum (蟬退), Serpentis Periostracum (蛇退), Cnidii Rhizoma (川芎) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (put into salty water and then roasted) (5 don each). Grind these and put them in water decocted with Liriopis Tuber (麥門冬) by 2 don each time, and take it after a meal. 《直指》
3.14.17 道人開障散 방제
도인개장산
Daoist Open Blockage Powder
1 治諸障瞖. 蛇退(洗焙)ㆍ蟬退ㆍ黃連 各五錢, 甘草(生) 二錢, 菉豆皮 一兩. 右爲麄末, 每二錢, 水煎服, 食後. 《直指》
모든 장예를 치료한다. 사퇴(씻어서 불로 건조한 것)ㆍ선퇴ㆍ황련 각 5돈, 감초(생것) 2돈, 녹두껍질 1냥. 이 약들을 거칠게 가루내어 2돈씩 물에 달여 식후에 먹는다. 《직지》
It treats all kinds of vision obstruction and nebulas. Serpentis Periostracum (蛇退) (cleansed and dried with fire), Cicadidae Periostracum (蟬退) and Coptidis Rhizoma (黃連) (5 don each), Glycyrrhizae Radix (甘草) (raw) (2 don), and the skin of Phaseoli Radiati Semen (菉豆) (1 nyang). Grind these roughly, decoct in water by 2 don each time, and take it after a meal. 《直指》
3.14.18 補肝散 방제
보간산
Tonify Liver Powder
1 治肝腎虛, 黑珠上生瞖. 柴胡 一錢八分, 白芍藥 一錢三分, 熟地黃ㆍ白茯苓ㆍ甘菊ㆍ細辛 各九分, 柏子仁ㆍ防風ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎, 空心服. 《入門》
간신이 허하여 검은자위에 예막이 생긴 것을 치료한다. 시호 1.8돈, 백작약 1.3돈, 숙지황ㆍ백복령ㆍ감국ㆍ세신 각 9푼, 백자인ㆍ방풍ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 빈속에 먹는다. 《입문》
It treats nebulas in the blacks of the eyes that have been caused by deficiencies of the liver and the kidneys. Bupleuri Radix (柴胡) (1.8 don), Paeoniae Radix Alba (白芍藥) (1.3 don), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Poria Sclerotium (白茯苓), Chrysanthemi Flos (甘菊) and Asiasari Radix et Rhizoma (細辛) (9 pun each), and Thujae Semen (柏子仁), Saposhnikoviae Radix (防風) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (5 pun each). Chop these, make them into 1 package, decoct with water, and take it on an empty stomach. 《入門》
3.14.19 決明散 방제
결명산
Cassia Powder
1 治風熱毒氣, 上攻兩目, 腫痛, 或生瞖膜, 或赤脉努肉, 澁痒昏花, 漸成內障. 石決明ㆍ草決明ㆍ黃芩ㆍ甘菊ㆍ木賊ㆍ石膏ㆍ赤芍藥ㆍ川芎ㆍ羌活ㆍ蔓荊子ㆍ甘草 各七分. 右剉, 作一貼, 入生薑 五片, 水煎服. 《得效》
풍열의 독기가 위로 두 눈을 쳐서 붓고 아프거나 예막이 생기거나, 벌건 핏줄이나 굳은살이 생기고, 눈이 깔깔하고 가려우며, 눈이 어두워지고 눈에 꽃이 보이다 점차 내장이 생긴 것을 치료한다. 석결명ㆍ결명자ㆍ황금ㆍ감국ㆍ목적ㆍ석고ㆍ적작약ㆍ천궁ㆍ강활ㆍ만형자ㆍ감초 각 7푼. 이 약들을 가루내어 1첩으로 하여 생강 5쪽을 넣고 물에 달여 먹는다. 《득효》
It treats swollen and painful eyes caused by a wind-heat toxin striking upward. It also cures the formation of red blood vessels and hardened skin, stiff and itchy eyes, weakening vision, and the appearance of flowers in front of the eyes that gradually leads to the formation of internal vision obstructions. Haliotidis Concha (石決明), Cassiae Semen (決明子), Scutellariae Radix (黃芩), Chrysanthemi Flos (甘菊), Equiseti Herba (木賊), Gypsum Fibrosum (石膏), red Paeoniae Radix (芍藥), Cnidii Rhizoma (川芎), Osterici Radix (羌活), Viticis Fructus (蔓荊子) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (7 pun each). Grind these, make them into 1 package, put in 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), and decoct in water. 《得效》
3.14.20 撥雲湯 방제
발운탕
Remove Cloud Decoction
1 治眼生黑白瞖, 隱澁難開, 無疼痛, 乃足太陽膀胱爲命門相火煎熬, 逆行, 作寒水瞖. 羌活ㆍ防風ㆍ黃柏 各一錢, 荊芥ㆍ藁本ㆍ升麻ㆍ當歸ㆍ知母ㆍ(生)甘草 各七分, 柴胡 五分, 川芎ㆍ黃芪ㆍ葛根ㆍ細辛ㆍ生薑 各三分. 右剉, 作一貼, 水煎, 食後服. 《東垣》
눈에 검거나 흰 예막이 생기고, 약간 깔깔하고 눈뜨기 어려우나 통증은 없는 것을 치료한다. 명문의 상화가 족태양방광을 졸여서 거슬러 오르게 하여 한수예(寒水瞖)가 생긴 것이다. 강활ㆍ방풍ㆍ황백 각 1돈, 형개ㆍ고본ㆍ승마ㆍ당귀ㆍ지모ㆍ감초(생것) 각 7푼, 시호 5푼, 천궁ㆍ황기ㆍ갈근ㆍ세신ㆍ생강 각 3푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 식후에 먹는다. 《동원》
It treats black or white nebulas, slight roughness in the eyes, and difficulties in opening the eyes without pain. Cold water nebulas occur because ministerial Fire of the life gate boils down the foot greater yang bladder meridian, making it counter-flow upward. Osterici Radix (羌活), Saposhnikoviae Radix (防風) and Phellodendri Cortex (黃柏) (1 don each), Schizonepetae Spica (荊芥), Angelicae Tenuissimae Radix (藁本), Cimicifugae Rhizoma (升麻), Angelica Gigantis Radix (當歸), Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (raw) (7 pun each), Bupleuri Radix (柴胡) (5 pun), and Cnidii Rhizoma (川芎), Astragali Radix (黃芪), Puerariae Radix (葛根), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛) and Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) (3 pun each). Chop these, make them into 1 package, decoct in water, and take it after a meal. 《東垣》