top 外形篇卷之一 哭泣喪明

3.24 哭泣喪明

울어서 보지 못하게 된 것

Blindness Caused by Crying

1 黃帝問曰, 人之哀而涕泣者, 何氣使然. 岐伯對曰, 心者, 五藏六府之主也. 目者, 宗脉之所聚也. 上液之道也. 口鼻者, 氣之門戶也. 故悲哀愁憂則心動, 心動則五藏六府皆搖, 搖則宗脉感, 宗脉感則液道開, 液道開故涕泣出焉. 液者, 所以灌精, 濡空竅者也. 故上液之道開, 則泣不止, 泣不止則液竭, 液竭則精不灌, 精不灌則目無所見矣. 命曰奪精. 《靈樞》

황제가, "사람이 슬퍼할 때 눈물과 콧물이 나오는 것은 어떠한 기 때문입니까? "라고 하니, 기백이, "심은 오장육부의 주인입니다. 눈은 종맥이 모이는 곳이고 액이 올라가는 길입니다. 입과 코는 기가 드나드는 문입니다. 그러므로 슬퍼하고 근심하면 심이 움직이고, 심이 움직이면 오장육부가 흔들리고, 오장육부가 흔들리면 종맥이 감응하고, 종맥이 감응하면 액도(液道)가 열리며, 액도가 열리면 눈물과 콧물이 나옵니다. 액(液)은 정을 채우고 공규(空竅)를 적셔줍니다. 그러므로 액이 올라가는 길이 열리면 눈물이 멎지 않고, 눈물이 멎지 않으면 진액이 마르며, 진액이 마르면 정을 채우지 못하고, 정을 채우지 못하면 눈이 보이지 않게 됩니다. 이것을 탈정이라 합니다"라고 하였다. 《영추》

Huangdi (黃帝) said, "Which qi causes the discharge of tears and snivel when people are sad?" Qibo (岐伯) answered, "The heart is the master of five viscera and six bowels. The eyes are where the ancestor meridian gathers and fluid ascends to. The mouth and the nose are doors through which qi enters in and out. Therefore, the heart moves when one is sad and worried. The five viscera and six bowels shake when the heart moves. The ancestor meridian responds when the five viscera and six bowels shake. The pathway of the fluid opens when the ancestor meridian responds. Tears and snivel come out when the pathway of the fluid opens. Fluid fills up essence and wets orifices. Therefore, tears do not stop when the road by which fluid ascends opens. Fluid and humor dry out when tears do not stop. Essence cannot be filled when fluid and humor dry out. The eyes are blinded when essence is not filled. This is called exhaustion of the essence of life." 《靈樞》