내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
3.31 點眼藥
눈에 넣는 약
Eye Drops
1 凡點洗之法. 若暴赤腫, 血壅氣滯者, 一時連點三五次. 如氣血稍虛者, 宜服藥以塞其源, 藥水洗之. 生有雲膜, 方可用點, 若無瞖膜, 但可洗之. 却忌過用凉藥, 及冷水洗滌, 至如鍼刀火烙, 古人忌用. 如金篦刮撥, 另是一家傳授, 不可妄施. 《入門》
눈에 약을 넣거나 씻는 방법은 다음과 같다. 만약 갑자기 벌겋게 붓고 혈ㆍ기가 막혔을 때에는 한 번에 3-5번 약을 눈에 넣는다. 만약 기혈이 점점 허해지면 약을 복용하여 근원을 채우고 물약으로 씻는다. 구름 같은 예막이 생기면 눈에 넣는 약을 사용하고, 만약 예막이 없으면 씻기만 해도 된다. 차가운 약을 지나치게 쓰거나 찬물로 눈을 씻어서는 안 된다. 옛날 사람들은 침이나 칼을 쓰거나 불로 지지는 것도 금했다. 금빗으로 긁어내는 것은 한 집안에서 전해지는 방법일 뿐이니 함부로 시술해서는 안 된다. 《입문》
Putting medicine into the eyes or cleansing the eyes is done as the following. If the eyes are suddenly swollen and blood and qi are blocked, put 3-5 drops of the medicine into the eyes at a time. If qi and blood become deficient, take medicine so the origin is filled up, and then cleanse with liquid medicine. If a cloud-like nebula forms, use medicine that is put into the eyes, and if a nebula does not form, one can just cleanse the eyes. Using too much cold medicine or cleansing the eyes with cold water must be avoided. Ancient people were restrained from using an acupuncture needle or knife or searing with fire. Scratching off with a golden comb is merely a method handed down in a family, so it should not be practiced indiscriminately. 《入門》
2 點藥, 有磨瞖膏ㆍ春雪膏ㆍ百點膏ㆍ還睛紫金丹ㆍ點瞖膏ㆍ三光膏ㆍ龍腦膏ㆍ蕤仁膏ㆍ明鏡膏ㆍ二百味花草膏ㆍ五膽膏ㆍ楓膏ㆍ石決明散ㆍ龍腦散ㆍ點爛弦風藥ㆍ點漏睛膿出藥ㆍ點蟹眼疼痛藥ㆍ點撞打傷眼藥ㆍ點眼生肉瞖藥.
눈에 넣는 약으로는 마예고ㆍ춘설고ㆍ백점고ㆍ환정자금단ㆍ점예고ㆍ삼광고ㆍ용뇌고ㆍ유인고ㆍ명경고ㆍ이백미화초고ㆍ오담고ㆍ풍고ㆍ석결명산ㆍ용뇌산ㆍ난현풍에 넣는 약[點爛弦風藥]ㆍ누정농출에 넣는 약[點漏睛膿出藥]ㆍ해정동통에 넣는 약[點蟹眼疼痛藥]ㆍ피물당타에 넣는 약[點撞打傷眼藥]ㆍ눈에 군살이나 예막이 생겼을 때 넣는 약[點眼生肉瞖藥]이 있다.
The kinds of medicine put into the eyes are as follow: Wear and Tear of the Eyes Paste, Spring Snow Paste, Multi-Spot Paste, Revive the Eyeballs Purple Gold Elixir, Eyedrop Paste, Triple Brightness Paste, Borneol Pill, Prinsepia Paste, Bright Mirror Paste, Two Hundred Flowers and Grasses Ingredients Paste, Paste of the gallbladder of Five, animalsmaple Paste, Haliotidis Powder, Borneol Powder, Redness and ulceration of lid margin Medicine, Profuse tears Medicine, Crab-like protruding eyes Medicine, Percussion damaged eyes Medicine and Nebulas or formations Medicine.
3.31.1 磨瞖膏 방제
마예고
Wear and Tear of the Eyes Paste
1 消瞖膜. 蕤仁(口含去皮殼) 一兩, 片腦 三錢, 空靑 二錢. 右合於乳鉢內, 硏極細, 盛盒內, 旋取少許, 點眼中. 《得效》
예막을 없앤다. 유인(입안에 머금었다 껍질을 벗긴 것) 1냥, 용뇌 3돈, 공청 2돈. 이 약들을 모두 사발 속에 넣고 아주 곱게 갈아 그릇 속에 담아두고 자주 조금씩 눈 속에 넣는다. 《득효》
It removes nebula. Nux Prinsepiae (蕤仁) (its skin peeled after being held in the mouth for a while) (1 nyang), Borneolum (龍腦) (3 don), Azuritum (空靑) (2 don). Put all these in a bowl, grind them finely, store it in a container, and frequently put it in the eyes. 《得效》
3.31.2 春雪膏 방제
춘설고
Spring Snow Paste
1 治目赤腫痛, 淚出眥爛. 蕤仁(去殼皮硏壓去油) 二兩, 龍腦 二錢半, 生蜜 六錢. 右硏勻, 以銅筯蘸少許點之. 治爛弦風, 歲久連眶赤爛者, 最效. 《局方》
눈이 벌겋게 붓고 아프며 눈물이 나며, 내외자(內外眥)가 짓무른 것을 치료한다. 유인(껍질을 벗긴 후 갈아서 기름을 눌러 짜낸 것) 2냥, 용뇌 2.5돈, 꿀 6돈. 이 약들을 고르게 갈아서 구리 젓가락에 약간 묻혀 눈에 넣는다. 난현풍을 치료하는데, 오랫동안 눈자위까지 벌겋게 짓무른 것을 치료하는데 가장 효과가 좋다. 《국방》
It treats reddishly swollen and painful eyes, tears, and blistered inner and outer canthus. Nux Prinsepiae (蕤仁) (with its skin peeled, ground, and its oil extracted) (2 nyang), Borneolum (龍腦) (2.5 don), and Honey (白蜜) (6 don). Grind these well, put some of it on a copper chopstick, and put it in the eyes. It cures redness and ulceration of the lid margin. It is most effective when treating long-lasting reddishly blistered eyes. 《局方》
3.31.3 春雪膏 방제
춘설고
Spring Snow Paste
1 治眼目赤腫, 生瞖障. 鵬砂 三錢, 龍腦 一錢, 朴硝 五錢. 右合硏極細, 每用少許, 點口中津液, 沾入眼中, 閉霎時, 方開眼, 淚出效. 《得效》
눈이 벌겋게 붓고 예장이 생긴 것을 치료한다. 붕사 3돈, 용뇌 1돈, 박초 5돈. 이 약들을 함께 갈아서 곱게 가루내어 약간씩 입 속의 침에 개어 눈에 넣는다. 잠깐 눈을 감았다가 뜨면 눈물이 나면서 효과가 있다. 《득효》
It treats reddishly swollen eyes and nebulas. Borax (鵬砂) (3 don), Borneolum (龍腦) (1 don), and Mirabilitum (朴硝) (5 don). Grind these together, make fine powder, temper it with saliva in the mouth, and put it in the eyes. After closing the eyes for a while, open them again. The effect will be manifested when tears come out. 《得效》
3.31.4 還睛紫金丹 방제
환정자금단
Revive the Eyeballs Purple Gold Elixir
1 治爛弦風. 白蜜 二兩, 爐甘石 一兩(火煆十次淬水中浸半日), 黃丹(水飛) 六錢, 烏賊魚骨 一錢, 䃃砂(細硏水飛, 入磁器, 中重湯煮, 令自乾)ㆍ麝香 各五分, 白丁香 二分半, 輕粉 一分. 右將蜜於砂石器內慢火熬去沫, 下甘石末, 次下黃丹, 以柳枝攪, 次下餘藥, 以不粘手爲度, 作丸如芡實大, 每一丸, 溫水化開, 常點之. 《東垣》
난현풍을 치료한다. 꿀 2냥, 노감석(불에 달구었다 물 속에 한나절동안 담금질하기를 10번 한 것) 1냥, 황단(수비한 것) 6돈, 오적골 1돈, 망사(곱게 갈아서 수비한 후 사기그릇에 넣고 중탕하여 말린 것)ㆍ사향 각 5푼, 백정향 2.5푼, 경분 1푼. 꿀을 질그릇이나 돌그릇에 넣고 약한 불로 졸이고 거품을 제거한다. 여기에 노감석 가루를 넣고 다시 황단을 넣어서 버드나무 가지로 저은 후, 나머지 약들을 넣고 손에 붙지 않을 정도로 반죽하여 검실만 하게 환을 만든다. 1알씩 따뜻한 물에 녹여서 늘 눈에 넣는다. 《동원》
It treats redness and ulcerations of the lid margin. Honey (白蜜) (2 nyang), Calamina (爐甘石) (Heated in a fire and then quenched in water 10 times for a day) (1 nyang), Minium (黃丹) (levigated) (6 don), Sepiae Os (烏賊魚骨) (1 don), Sal Ammoniac (䃃砂) (Finely ground, levigated, put into a porcelain bowl, heated in hot water, and then dried)ㆍMoschus (麝香) (5 pun each), Passeris Mas Excrementum (白丁香) (2.5 pun each), and Calomelas (輕粉) (1 pun). Put Honey (白蜜) into earthenware or stoneware, boil it down with weak fire, and remove the foam. Add the Calamina (爐甘石) powder and Minium (黃丹), stir with a willow stick, add the other ingredients, knead so it does not stick to the hands, and make pills the the size of Euryales Semen (芡實). Melt 1 pill at a time with warm water and put it in the eyes. 《東垣》
3.31.5 百點膏 방제
백점고
Multi-Spot Paste
1 治瞖膜. 黃連 二錢(剉水一椀煎至半), 入防風 八分, 當歸身ㆍ甘草 各六分, 蕤仁(泥) 三分. 右剉, 同熬, 滴水中不散, 絞去滓, 入煉蜜少許, 再熬少時. 令靜心點之, 日五七次, 臨臥點, 尤疾效. 有人病瞖六年, 以至瞳人覆雲氣之狀, 用此藥而得效. 《東垣》
예막을 치료한다. 황련 2돈(썰어서 물 1사발이 반이 남을 때까지 달인 것), 방풍 8푼, 당귀(몸통 부위)ㆍ감초 각 6푼, 유인(질게 간 것) 3푼. 이 약들을 썰어서 함께 졸이는데, 물 속에 떨어뜨려 흩어지지 않을 때까지 한다. 찌꺼기는 짜서 버리고, 졸인 꿀 약간을 넣고 다시 약간 졸인다. 마음을 안정시키고 하루에 5-7번 이것을 눈에 넣는다. 잠들 때 넣으면 효과가 더욱 빠르다. 어떤 사람이 예막이 생긴지 6년이 되어 눈동자까지 구름이 덮인 것 같은 모양이었는데, 이 약을 써서 효과를 보았다. 《동원》
It treats nebulas. Coptidis Rhizoma (黃連) (2 don) (cut and decocted until 1 bowl of water becomes half a bowl), Saposhnikoviae Radix (防風) (8 pun), Angelica Gigantis Radix (當歸) (the body), Glycyrrhizae Radix (甘草) (6 pun each), and Nux Prinsepiae (蕤仁) (ground softly) (3 pun). Chop these and boil them down until it does not scatter when dropped into water. Squeeze out the dregs and get rid of them. Put in a little bit of boiled-down Honey (白蜜), and then boil it down again. Calm the mind and put this into the eyes 5-7 times a day. The effect is even faster when put into the eyes before going to sleep. One who had suffered from nebulas for 6 years, which looked like clouds covering the pupils, benefited from the effect of this medicine. 《東垣》
3.31.6 點瞖膏 방제
점예고
Eyedrop Paste
1 治瞖膜. 朱砂(水飛) 二錢, 鵬砂 一錢半, 蕤仁 二十一粒(爲泥), 眞珠(爛)ㆍ石膏 各半錢, 熊膽 二分半, 麝香 一分. 右爲細末, 用好蜜硏和, 於銚內蒸得粘, 磁器收貯. 用秦皮煎湯, 調少許, 以銅筯蘸, 點眥頭, 淚出爲效. 《直指》
예막을 치료한다. 주사(수비한 것) 2돈, 붕사 1.5돈, 유인 21개(질게 간 것), 진주(흐물흐물한 것)ㆍ석고 각 0.5돈, 웅담 2.5푼, 사향 1푼. 이 약들을 곱게 가루내고 좋은 꿀에 섞어서 작은 솥에 넣고 찐다. 찐득찐득하게 되면 사기그릇에 저장한다. 진피(秦皮) 달인 물에 약간씩 타서 구리 젓가락에 묻혀 내외자(內外眥) 끝에 넣는다. 눈물이 나오면 낫는다. 《직지》
It treats nebulas. Cinnabaris (朱砂) (levigated) (2 don), Borax (鵬砂) (1.5 don), 21 Nux Prinsepiae (蕤仁) (ground softly), Margaritum (眞珠) (one that is flabby) and Gypsum Fibrosum (石膏) (0.5 don each), Ursi Fel (熊膽) (2.5 pun), and Moschus (麝香) (1 pun). Grind these finely, mix with fine honey (白蜜), put it in a little pot and steam it. Store it in a porcelain container when it becomes sticky. Put it in water decocted with Fraxini Cortex (秦皮) little by little, get some of it on a copper chopstick, and put it on the edges of the inner and outer canthus. One is cured after tears have come out. 《直指》
3.31.7 三光膏 방제
삼광고
Triple Brightness Paste
1 治犯土傷眼. 朱砂ㆍ雄黃ㆍ鵬砂 各等分. 右細末, 乳汁調, 塗盛椀內, 覆地上, 以艾葉燒烟熏之, 至黃色爲度, 帶椀收貯. 用時, 以香油少許調勻, 點眼角. 《醫鑑》
흙이 들어가 눈이 상한 것을 치료한다. 주사ㆍ웅황ㆍ붕사 모두 같은 양. 이 약들을 곱게 가루내어 젖에 개어 사발 안에 바른 후 땅위에 엎는다. 애엽을 태워 누렇게 될 정도로 훈증한 것을 사발에 붙인 채 둔다. 이것을 쓸 때 참기름 약간에 고르게 개어 눈의 모서리에 넣는다. 《의감》
It treats damage in the eyes caused by dirt. Cinnabaris (朱砂), Realgar (雄黃) and Borax (鵬砂) (all the same amounts). Grind these finely, temper it with milk, plaster it inside a bowl, and put the bowl upside down on the ground. Artemisiae Argyi Folium (艾葉) that has been fumigated until it has turned yellow should be pasted on the bowl. When using this, temper this well with little bit of sesame oil and put it on the edges of the eyes. 《醫鑑》
3.31.8 龍腦膏 방제
용뇌고
Borneol Pill
1 治小兒胎風赤爛. 龍腦 一錢, 蕤仁(泥) 二錢半, 杏仁 七箇(爲泥). 右入人乳硏爲膏, 點之. 《醫林》
소아의 태풍적란을 치료한다. 용뇌 1돈, 유인(질게 간 것) 2.5돈, 행인 7개(질게 간 것). 이 약들을 젖에 넣고 갈아서 만든 고약을 눈에 넣는다. 《의림》
It cures redness and ulcerations of the lid margin in children that have been caused by receiving wind while being a fetus. Borneolum (龍腦) (1 don), Nux Prinsepiae (蕤仁) (ground softly) (2.5 don), and 7 Armeniacae Semen (杏仁) (ground softly). Put these in milk, make paste with it, and put the paste in the eyes. 《醫林》
3.31.9 蕤仁膏 방제
유인고
Prinsepia Paste
1 去瞖障如神. 蕤仁(泥) 一兩, 鵬砂 一錢二分, 龍腦 五分, 熊膽 三錢. 右爲末, 入生蜜四兩調勻, 盛磁罐, 取少許點之. 《入門》
예장을 귀신같이 제거한다. 유인(질게 간 것) 1냥, 붕사 1.2돈, 용뇌 5푼, 웅담 3돈. 이 약들을 가루 낸다. 여기에 꿀 4냥을 넣고 고르게 섞어 사기항아리에 넣어두었다가 약간씩 눈에 넣는다. 《입문》
It removes nebulas very well. Nux Prinsepiae (蕤仁) (ground softly) (1 nyang), Borax (鵬砂) (1.2 don), Borneolum (龍腦) (5 pun), and Ursi Fel (熊膽) (3 don). Grind these. Add 4 nyang of honey (白蜜) to this, mix well, store it in a porcelain jar, and put it into the eyes little by little. 《入門》
3.31.10 明鏡膏 방제
명경고
Bright Mirror Paste
1 治眼目昏花, 努肉, 雲瞖, 腫痛, 神效. 黃丹(水飛) 一兩, 官粉ㆍ乳香ㆍ䃃砂 各五分, 鵬砂ㆍ銅綠 各三分, 沒藥 二分. 右爲末, 煉蜜入水些少, 調藥令勻, 燒艾葉熏之. 以香油少許調勻, 點眼, 此神方也. 《醫鑑》
눈이 어둡고 눈에 꽃이 보이며, 노육이 생기고 구름 같은 예막이 있으며, 붓고 아픈 것을 치료한다. 황단(수비한 것) 1냥, 연분ㆍ유향ㆍ망사 각 5푼, 붕사ㆍ동청 각 3푼, 몰약 2푼. 이 약들을 가루 낸다. 졸인 꿀에 약간의 물을 넣고 가루 낸 약을 고르게 타서 애엽을 태워 훈증한다. 이것을 참기름으로 고르게 개어 눈에 넣는다. 이것은 신방(神方)이다. 《의감》
It treats weak vision, appearance of flowers in front of the eyes, formation of pterygium, cloud-like nebulas, and swollen and painful eyes. Minium (黃丹) (levigated) (1 nyang), Hydrocerussitum (鉛粉), Olibanum (乳香) and Sal Ammoniac (䃃砂) (5 pun each), Borax (鵬砂) and Melachitum (銅靑) (3 pun each), and Myrrha (沒藥) (2 pun). Grind these. Add a little bit of water to boiled-down honey (白蜜), mix the ground medicine with it, and fumigate it by burning Artemisiae Argyi Folium (艾葉). Temper this well with sesame oil and put it in the eyes. This is an amazingly effective prescription. 《醫鑑》
3.31.11 二百味花草膏 방제
이백미화초고
Two Hundred Flowers and Grasses Ingredients Paste
1 治火眼及爛弦風, 痒痛, 流淚. 羯羊膽一枚, 以蜜滿灌, 入朱砂末少許, 掛起陰乾. 每取一粒, 水和點眼. 以蜜採百花, 羊食百草, 故以爲名也. 《入門》
화안(火眼)과 난현풍으로 가렵고 아프며, 눈물이 나는 것을 치료한다. 거세한 양의 쓸개 1개에 꿀을 가득 붓고 주사 가루를 약간 넣은 후 걸어서 그늘에 말린다. 이것을 낱알 하나 만큼씩 물에 개어 눈에 넣는다. 꿀은 백가지 꽃에서 채취한 것이고 양은 백가지 풀을 먹기 때문에 이렇게 이름지은 것이다. 《입문》
It treats itchiness, pain, and tears caused by fire-eye and redness and ulcerations of the lid margin. Pour Honey (白蜜) into a gallbladder of a castrated sheep, add a little bit of Cinnabaris (朱砂), hang it in shade and dry it. Take the amount of a piece of grain, temper with water, and put it in the eyes. This is named so because honey (白蜜) is gathered from a hundred flowers and a sheep eats a hundred plants. 《入門》
3.31.12 五膽膏 방제
오담고
Gallbladder of Five Animals Paste
1 治眼昏, 常見黑花, 欲成內障. 方見上
눈이 어둡고 늘 검은 꽃이 보이며, 내장이 되려는 것을 치료한다. 처방은 앞에 나온다
It treats weak vision, appearance of black flowers, and cataracts that are about to occur. Prescription is mentioned at the beginning.
3.31.13 楓膏 방제
풍고
Maple Paste
1 治爛弦, 赤腫, 流淚. 楓葉多取濃煎汁, 去滓熬成膏, 取以點眼. 又, 楓葉細切, 和燒酒蒸絞取汁, 點眼亦效. 《俗方》
난현풍으로 벌겋게 붓고 눈물이 나는 것을 치료한다. 단풍나무 잎을 많이 채취해 진하게 달인 물을 찌꺼기를 제거하고 졸여서 고약을 만들어 눈에 넣는다. 또, 단풍나무 잎을 얇게 썰어서 소주와 함께 쪄서 짜낸 즙을 눈에 넣어도 효과가 있다. 《속방》
It treats reddishly swollen eyes and tears caused by redness and ulcerations of the lid margin. Pick a lot of maple leaves, decoct them thickly in water, remove the dregs, boil it down to create paste, and put the paste into the eyes. It is also effective to chop the leaves thinly, steam them with wine, extract the juice, and put the juice in the eyes. 《俗方》
3.31.14 石決明散 방제
석결명산
Haliotidis Powder
1 治眼生丁瞖, 根脚極厚, 久不差. 石決明ㆍ眞珠ㆍ琥珀 各七錢半, 烏賊魚骨 五錢, 龍腦 一錢. 右爲細末, 以銅筯蘸取大豆許點眼, 日三. 《類聚》
눈에 정예가 생겼는데 뿌리가 아주 깊어서 오랫동안 낫지 않는 것을 치료한다. 석결명ㆍ진주ㆍ호박 각 7.5돈, 오적골 5돈, 용뇌 1돈. 이 약들을 곱게 가루내어 구리 젓가락에 콩만 하게 묻혀 하루에 3번 눈에 넣는다. 《유취》
It treats nail nebulas of which the roots are very deep and thus have not been cured for a long time. Haliotidis Concha (石決明), Margaritum (眞珠) and Succinum (琥珀) (7.5 don each), Sepiae Os (烏賊魚骨) (5 don), and Borneolum (龍腦) (1 don). Grind these finely, get some of it on a copper chopstick so the size becomes that of a bean, and put it in the eyes 3 times a day. 《類聚》
3.31.15 龍腦散 방제
용뇌산
Borneol Powder
1 治花瞖. 龍腦 一錢, 朴硝 五錢. 右硏如粉, 以銅筯點眼中. 《類聚》
화예를 치료한다. 용뇌 1돈, 박초 5돈을 가루내어 구리 젓가락에 묻혀 눈에 넣는다. 《유취》
It treats Fire nebulas. Grind 1 don of Borneolum (龍腦) and 5 don of Mirabilitum (朴硝), get some of it on a copper chopstick, and put it in the eyes. 《類聚》
3.31.16 點爛弦風藥 방제
난현풍에 넣는 약
Redness and Ulceration of Lid Margin Medicine
1 薄荷ㆍ荊芥ㆍ細辛, 爲末, 以火燒之, 以椀塗蜜少許於內, 覆烟上取煤, 點眼奇效. 《入門》
박하ㆍ형개ㆍ세신을 가루내어 불로 태우고, 꿀을 약간 바른 사발을 그 연기나는 위에 덮어서 생기는 그을음을 취하여 눈에 넣으면 기이한 효과가 있다. 《입문》
Grind Menthae Herba (薄荷), Schizonepetae Spica (荊芥) and Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), burn them in fire, and cover the smoke with a bowl slightly plastered with honey. Take some of the soot and put it in the eyes, and it will have an amazing effect. 《入門》
3.31.17 點漏睛膿出藥 방제
누정농출에 넣는 약
Profuse Tears Medicine
1 雄黃ㆍ石決明ㆍ馬牙硝 各一兩, 靑鹽 五錢, 蜜 三合, 靑羊膽 三箇. 右爲細末, 浸蜜, 膽汁中, 兩伏時, 盛磁器, 日點三四次. 《類聚》
웅황ㆍ석결명ㆍ마아초 각 1냥, 청염 5돈, 꿀 3홉, 푸른 양의 쓸개 3개. 이 약들을 곱게 가루내어 꿀과 담즙을 섞은 데에 2일 동안 담갔다가 사기그릇에 담아 놓는다. 하루에 3-4번 눈에 넣는다. 《유취》
Realgar (雄黃), Haliotidis Concha (石決明) and Mirabilitum (馬牙硝) (1 nyang each), Sal (靑鹽) (5 don), honey (白蜜) (3 hop), and 3 Naemorhedi Fel (靑羊膽). Grind these finely, put them in a mixture of honey and bile for 2 days, and move them to a porcelain bowl. Put it 3-4 times in the eyes. 《類聚》
3.31.18 點蟹目疼痛藥 방제
해정동통에 넣는 약
Crab-Like Protruding Eyes Medicine
1 獖猪膽(如棗大), 杏仁 七箇(爲泥), 朴硝 一錢, 龍腦 二錢. 右末, 取少許點之. 《類聚》
불알깐 돼지쓸개(대추만한 것), 행인 7개(질게 간 것), 박초 1돈, 용뇌 2돈. 이 약들을 가루내어 약간씩 눈에 넣는다. 《유취》
Suis Fel (獖猪膽) (size of a Zizyphi Fructus (大棗)), 7 Armeniacae Semen (杏仁) (ground softly), Mirabilitum (朴硝) (1 don), and Borneolum (龍腦) (2 don). Grind these and put them in the eyes little by little. 《類聚》
3.31.19 點撞打傷眼藥 방제
피물당타에 넣는 약
Percussion Damaged Eyes Medicine
1 羊膽 二箇, 雞膽 三箇, 鯉魚膽 二箇. 右摘破, 合勻, 頻點之. 《類聚》
양의 쓸개 2개, 닭의 쓸개 3개, 잉어의 쓸개 2개. 이 약들을 터뜨려 고르게 섞어 자주 눈에 넣는다. 《유취》
2 Ovis Fel (羊膽), 3 Galli Fel (雞膽), and 2 Galls of Cyprinus carpio Linnaeus (鯉魚膽). Burst these, mix well, and put them in the eyes frequently. 《類聚》
3.31.20 點眼生肉瞖藥 방제
눈에 군살이나 예막이 생겼을 때 넣는 약
Nebulas or Formations Medicine
1 治目中生息肉, 瞖滿目, 閉瞳子, 及生珠管. 貝齒 七箇(燒爲末), 眞珠 等分. 右細硏如粉, 點瞖肉上, 五度差. 《千金》
눈에 군살이 생기거나 예막이 가득 차서 눈을 막거나 주관(珠管)이 생기는 것을 치료한다. 패치(貝齒) 7개를 태운 가루와 진주를 같은 양으로 곱게 가루내어 예막이나 군살 위에 넣는다. 5번 넣으면 낫는다. 《천금》
It treats flabs In the eyes. It also cures eyes filled with nebulas, which cover the eyes or forms bead-like tunnels. Take the same amounts of Margaritum (眞珠) and powder created by burning 7 Concha Monetariae (貝齒), grind them, and put it on the nebulas or the flaps. Practice this 5 times, and they will be cured. 《千金》