내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.5 耳聾
귀가 먹는 병
Deafness
1 耳聾皆屬於熱, 然有左耳聾者, 有右耳聾者, 有左右耳俱聾者, 不可不分. 夫左耳聾者, 足少陽火也. 忿怒之人多有之, 龍薈丸主之. 方見上 右耳聾者, 足太陽之火也. 色慾之人多有之, 六味地黃丸主之. 方見虛勞 左右俱聾者, 足陽明之火也. 醇酒厚味之人多有之, 通聖散方見風門, 滾痰丸方見痰飮主之. 總三者而言之, 則忿怒致耳聾者爲多, 厥陰少陽火多故也. 《丹心》
귀가 먹는 것은 모두 열에 속한다. 그러나, 좌측 귀가 먹은 경우, 우측 귀가 먹은 경우, 좌우측 귀가 모두 먹은 경우가 있으므로 구분하지 않으면 안 된다. 좌측 귀가 먹은 것은 족소양에 화가 있기 때문이다. 이것은 성내는 사람에게 많다. 용회환처방은 앞에 나온다을 주로 쓴다. 우측 귀가 먹은 것은 족태양에 화가 있기 때문이다. 이것은 색을 밝히는 사람에게 많다. 육미지황환처방은 허로문에 나온다을 주로 쓴다. 좌우측 귀가 모두 먹은 것은 족양명에 화가 있기 때문이다. 이것은 순주(醇酒)와 기름진 음식을 먹는 사람에게 많다. 통성산처방은 풍문에 나온다이나 곤담환처방은 담음문에 나온다을 주로 쓴다. 3가지를 총괄하여 말하면 성을 내어 귀가 먹은 경우가 많다. 이것은 궐음과 소양에 화가 많기 때문이다. 《단심》
Deafness comes under the category of heat. However, the cases in which the left ear has become deaf, the right ear has become deaf, and both ears have become deaf should be distinguished. Deafness of the left ear is caused by Fire in Foot Shao yang. This occurs a lot in those who easily get angry. A Gentiana and Aloe Pill the prescription is mentioned above is used the most. Deafness of the right ear is caused by Fire in Foot greater yang. This occurs a lot in those who pursue sensual pleasure. A Six Ingredients Pill with Rehmannia Formula the prescription is mentioned in the chapter Deficiency Vexation is used the most. Deafness of both the left and right ears is caused by Fire in Foot yang Brightness. This occurs a lot in those who drink strong alcohol and eat greasy food. Sagely Unblocking Powder the prescription is mentioned in the Chapter Wind or a Flush Away Roiling Phlegm Pill the prescription is mentioned in the chapter phlegm is used the most. To sum up the three cases mentioned above, deafness is most likely caused by anger. This is because Fire is excessive in Reverted yin and Shao yang. 《丹心》
2 腎水竅耳, 而能聞聲者, 水生於金也. 肺主氣, 一身之氣, 貫於耳, 故能聽聲. 凡治諸聾, 必先調氣開鬱, 間用磁石羊腎丸, 以開關竅. 盖聾皆痰火鬱結, 非磁石鎭墜, 烏桂椒辛菖蒲, 辛散流通, 則老痰鬱火, 何由而開. 愈後, 以通聖散和之可也. 《入門》
신수(腎水)와 통해있는 구멍인 귀가 소리를 들을 수 있는 것은 수가 금에서 생기기 때문이다. 폐는 기를 주관하는데, 우리 몸의 기는 귀로 통하기 때문에 소리를 들을 수 있다. 여러 가지로 귀가 먹은 것을 치료할 때는 반드시 먼저 기를 고르게 하고 뭉친 것을 풀어주고 간간이 자석양신환으로 관규(關竅)를 열어주어야 한다. 귀가 먹은 것은 모두 담화가 울결된 것이기 때문에 자석으로 눌러서 내리고, 천오ㆍ육계ㆍ천초ㆍ세신ㆍ창포의 매운맛으로 흩어 주어 잘 통하게 하지 않으면 노담과 울화가 어떻게 풀리겠는가? 이렇게 하여 귀가 먹은 것이 나은 뒤에는 통성산으로 고르게 하는 것이 좋다. 《입문》
The reason why kidney Water is connected to the ears and enables one to hear is because Water originates from Metal. The lungs control qi, and qi is connected to the ears, which is why one can hear. When treating deafness caused by various causes, qi should be controlled and stagnancy should be released first, and at times, openings should be cleared using a Magnetite and Sheep Kidneys Pill. Deafness indicates stagnant and bound phlegm-Fire. Therefore, Magnetitum (磁石) should not be used to suppress it. Rather, the pungent taste of Aconiti Tuber (川烏), Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂), Zanthoxyli Pericarpium (川椒), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), and Acori Gramineri Rhizoma (菖蒲) should be used to dissipate it and to clear the way. Otherwise, how can old phlegm and stagnant Fire be dissipated? After deafness is cured using this method, it is recommendable to adjust qi evenly, using Sagely Unblocking Powder. 《入門》
3 左耳聾, 婦人多有之, 以其多忿怒故也. 右耳聾, 男子多有之, 以其多色慾故也. 左右俱聾, 膏梁之家多有之, 以其多肥甘故也. 《醫鑑》
좌측 귀가 먹은 것이 부인에게 많은 이유는 분노가 많기 때문이다. 우측 귀가 먹은 것이 남자에게 많은 이유는 색욕이 많기 때문이다. 좌우측 귀가 모두 먹은 것이 좋은 음식을 먹는 사람에게 많은 이유는 기름지고 단 음식이 많기 때문이다. 《의감》
The reason why deafness of the left ear is prominent in women is because they have much rage. The reason why deafness of the right ear is prominent in men is because they have many sexual desires. The reason why deafness of both ears is prominent in those who like to eat greasy food is because they have eaten a lot of greasy and sweet food. 《醫鑑》
4 新聾多熱, 久聾多虛. 《入門》
갑자기 귀가 먹은 경우는 열증이 많고, 오랫동안 귀가 먹은 경우는 허증이 많다. 《입문》
Heat syndrome is dominant in those cases where one has suddenly become deaf, and the deficiency syndrome is dominant in those cases where one has been deaf for a long time. 《入門》
5 耳聾, 有風聾ㆍ濕聾ㆍ虛聾ㆍ勞聾ㆍ厥聾ㆍ卒聾.
귀가 먹은 것[耳聾]은 풍롱ㆍ습롱ㆍ허롱ㆍ노롱ㆍ궐롱ㆍ졸롱이 있다.
There are several kinds of deafness: wind deafness, dampness deafness, deficiency deafness, overexertion deafness, sudden deafness, and reverted deafness.
6 左耳聾, 宜龍膽湯, 右耳聾, 宜滋陰地黃湯, 左右耳俱聾, 宜酒製通聖散ㆍ淸聰化痰丸. 《回春》
좌측 귀가 먹었을 때는 용담탕을 써야 하고, 우측 귀가 먹었을 때는 자음지황탕을 써야 하며, 좌우측 귀가 모두 먹었을 때는 술로 법제한 방풍통성산ㆍ청총화담환을 써야 한다. 《회춘》
A Gentian Decoction should be used when the left ear has become deaf, a Yin Nourishing Rehmannia Decoction should be used when the right ear has become deaf, and Ledebouriella Sagely Unblocking Powder and Clearing Ears Dissolve Phlegm Pill processed with alcohol should be used when both ears have become deaf. 《回春》
1.5.1 磁石羊腎丸 방제
자석양신환
Magnetite and Sheep Kidneys Pill
1 治諸般耳聾, 補虛, 開竅, 行鬱, 散風, 去濕. 磁石(三兩煅, 再用葱白ㆍ木通 各三兩剉, 同水煮一伏時, 取石硏水飛) 二兩, 川芎ㆍ白朮ㆍ川椒ㆍ棗肉ㆍ防風ㆍ白茯苓ㆍ細辛ㆍ山藥ㆍ遠志ㆍ川烏ㆍ木香ㆍ當歸ㆍ鹿茸ㆍ兎絲子ㆍ黃芪 各一兩, 肉桂 六錢半, 熟地黃 二兩, 石菖蒲 一兩半. 右爲末, 羊腎兩對, 酒煮爛, 和酒糊和丸梧子大, 空心, 溫酒或鹽湯下五十丸. 《入門》
여러 가지 귀가 먹은 것을 치료한다. 허를 보하고 구멍을 열며, 뭉친 것을 잘 흐르게 하고 풍을 흩으며 습을 없앤다. 자석(3냥을 불에 달구어 총백ㆍ목통 각 3냥을 썬 것과 함께 물에 밤낮으로 달인 후, 자석만 갈아서 수비한 것) 2냥, 천궁ㆍ백출ㆍ천초ㆍ대추살ㆍ방풍ㆍ백복령ㆍ세신ㆍ산약ㆍ원지ㆍ천오ㆍ목향ㆍ당귀ㆍ녹용ㆍ토사자ㆍ황기 각 1냥, 육계 6.5돈, 숙지황 2냥, 석창포 1.5냥. 이 약들을 가루 낸 후 양의 콩팥 2개를 술에 푹 달인 것과 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 술이나 소금물로 50알씩 빈속에 먹는다. 《입문》
It treats various types of deafness. It replenishes deficiencies, opens the orifices, circulates stagnancy, dissipates wind, and removes dampness. Magnetitum (磁石) (3 nyang) heated in a fire and then decocted day and night with 3 nyang of chopped Allii Fistulosi Bulbus (葱白) and Akebiae Caulis (木通). Then, only the Magnetitum (磁石) is levigated) (2 nyang), Cnidii Rhizoma (川芎), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Zanthoxyli Pericarpium (川椒), flesh of Zizyphi Fructus (大棗), Saposhnikoviae Radix (防風), Poria Sclerotium (白茯苓), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), Dioscoreae Rhizoma (山藥), Polygalae Radix (遠志), Aconiti Tuber (川烏), Aucklandiae Radix (木香), Angelica Gigantis Radix (當歸), Cervi Parvum Cornu (鹿茸), Cuscutae Semen (兎絲子) and Astragali Radix (黃芪) (1 nyang each), Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂) (6.5 don), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) (2 nyang), and Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲) (1.5 nyang). Grind these, knead with paste that has been made by mixing 2 alcohol-cooked kidneys of sheep and alcoholic beverage, and then make it into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50 pills at a time with warm alcohol or salty water on an empty stomach. 《入門》
1.5.2 龍膽湯 방제
용담탕
Gentian Decoction
1 治忿怒動膽火, 致左耳聾. 黃連ㆍ黃芩ㆍ梔子ㆍ當歸ㆍ陳皮ㆍ牛膽南星 各一錢, 草龍膽ㆍ香附子 各八分, 玄參 七分, 靑黛ㆍ木香 各五分, 乾薑(炒)黑 三分. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 水煎, 入玄明粉三分服. 《回春》
분노가 담화(膽火)를 요동시켜 왼쪽 귀가 먹은 것을 치료한다. 황련ㆍ황금ㆍ치자ㆍ당귀ㆍ진피ㆍ우담남성 각 1돈, 초룡담ㆍ향부자 각 8푼, 현삼 7푼, 청대ㆍ목향 각 5푼, 건강(검게 볶은 것) 3푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣고 물에 달인 후, 현명분 3푼을 넣고 먹는다. 《회춘》
It treats deafness of the left ear caused by the movement of rage-induced gallbladder Fire. Coptidis Rhizoma (黃連), Scutellariae Radix (黃芩), Gardeniae Fructus (梔子), Angelica Gigantis Radix (當歸), Fraxini Cortex (秦皮) and Bovis Fel Preparata Arisaematis Rhizoma (牛膽南星) (1 don each), Gentianae Radix (草龍膽), Cyperi Rhizoma (香附子) (8 pun each), Scrophulariae Radix (玄參) (7 pun), Indigo Pulverata Levis (靑黛) and Aucklandiae Radix (木香) (5 pun each), and Zingiberis Rhizoma (乾薑) (parched black) (3 pun). Chop these, make them into 1 package, put in 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), decoct in water, and take them after putting in 3 pun of Natrii Sulfas Exsiccatus (玄明粉). 《回春》
1.5.3 滋陰地黃湯 방제
자음지황탕
Yin Nourishing Rehmannia Decoction
1 治色慾動相火, 致右耳聾. 熟地黃 一錢半, 山藥ㆍ山茱萸ㆍ當歸ㆍ川芎ㆍ白芍藥 各八分, 牡丹皮ㆍ澤瀉ㆍ白茯苓ㆍ石菖蒲ㆍ遠志ㆍ知母ㆍ黃柏(幷鹽酒炒) 各六分. 右剉, 作一貼, 水煎服, 空心. 亦治大病後耳聾. 《回春》
색욕으로 상화가 동하여 오른쪽 귀가 먹은 것을 치료한다. 숙지황 1.5돈, 산약ㆍ산수유ㆍ당귀ㆍ천궁ㆍ백작약 각 8푼, 목단피ㆍ택사ㆍ백복령ㆍ석창포ㆍ원지ㆍ지모와 황백(함께 소금을 넣은 술에 축여 볶은 것) 각 6푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 빈속에 먹는다. 중병을 앓은 후에 귀가 먹은 것도 치료한다. 《회춘》
It treats deafness of the right ear due to the movement of ministerial Fire, which in turn has been caused by sexual desire. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) (1.5 don), Dioscoreae Rhizoma (山藥), Corni Fructus (山茱萸), Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎) and Paeoniae Radix Alba (白芍藥) (8 pun each), and Moutan Cortex (牡丹皮), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Poria Sclerotium (白茯苓), Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲), Polygalae Radix (遠志), Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Phellodendri Cortex (黃柏) (together put in alcohol in which salt is added, and then parched) (6 pun each). Chop these, make them into 1 package, decoct in water, and take it on an empty stomach. It also cures deafness that comes after one suffers from a serious illness. 《回春》
1.5.4 淸聰化痰丸 방제
청총화담환
Clearing Ears Dissolve Phlegm Pill
1 治飮食厚味, 挾怒氣, 以動肝胃之火, 致耳聾, 耳鳴, 壅閉不聞聲音. 橘紅(去白鹽水洗)ㆍ赤茯苓ㆍ蔓荊子 各一兩, 片芩(酒炒) 八錢, 黃連(酒炒)ㆍ白芍藥(酒浸煨)ㆍ生地黃(酒洗)ㆍ柴胡ㆍ半夏(薑製) 各七錢, 人參 六錢, 靑皮(醋炒) 五錢, (生)甘草 四錢. 右爲末, 葱湯浸蒸餠, 和丸菉豆大, 茶淸下百丸. 《回春》
기름진 음식을 먹은 데다 성까지 내어 간위(肝胃)의 화가 동하여 귀가 먹거나, 귀가 울다가 막혀서 소리가 들리지 않는 것을 치료한다. 귤홍(흰 부분을 없애고 소금물로 씻은 것)ㆍ적복령ㆍ만형자 각 1냥, 황금(굵고 속이 부서지는 것을 술에 축여 볶은 것) 8돈, 황련(술에 축여 볶은 것)ㆍ백작약(술에 담갔다 잿불에 묻어 구운 것)ㆍ생지황(술로 씻은 것)ㆍ시호ㆍ반하(생강즙에 담갔다 말린 것) 각 7돈, 인삼 6돈, 청피(식초에 축여 볶은 것) 5돈, 감초(생것) 4돈. 이 약들을 가루내어 파 달인 물에 담갔던 증편에 반죽하여 녹두대로 환을 만든다. 찻물로 100알씩 먹는다. 《회춘》
It cures deafness caused by movement of Fire in the liver and stomach, which is in turn due to eating greasy food and getting angry. It also treats deafness caused by ringing in the ears developing into a blockage. Citrus Unshius Exocarpium (橘紅) (with its white part removed and cleansed with salty water), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓) and Viticis Fructus (蔓荊子) (1 nyang each), Scutellariae Radix (黃芩) (one that is thick and of which the inside is easily breakable, soaked in alcohol and then parched) (8 don), Coptidis Rhizoma (黃連) (soaked in alcohol and then parched), Paeoniae Radix Alba (白芍藥) (put in alcohol and then roasted under ash Fire), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) (cleansed with alcohol), Bupleuri Radix (柴胡) and Pinelliae Tuber (半夏) (put in the juice of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑汁) and then dried) (7 don each), Ginseng Radix (人參) (6 don), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮) (soaked in vinegar and then parched) (5 don), and Glycyrrhizae Radix (甘草) (raw) (4 don). Grind these, knead with a piece of rice cake which has been put in water decocted with leeks, and make it into pills the size of Phaseoli Radiati Semen (菉豆). Take 100 pills at a time with tea. 《回春》
1.5.5 風聾
풍롱
Wind Deafness
1 風聾者, 風邪入耳, 必耳中痒, 或頭痛, 風熱鬱者, 宜酒製通聖散. 《入門》
풍롱은 풍사가 귀에 들어가 반드시 귓속이 가렵거나 머리가 아픈 것이다. 풍열이 울체된 것이므로 술로 법제한 방풍통성산을 써야 한다. 《입문》
Wind deafness is caused when a wind pathogen enters the ears, causing itchy ears or headaches. Ledebouriella Sagely Unblocking Powder processed with alcohol should be used because wind-heat has become stagnant. 《入門》
2 耳聾, 皆屬於熱, 少陽厥陰熱多, 宜開痰散風熱. 通聖散方見風門, 倍入酒煨大黃, 再用酒炒三次, 後入諸藥, 通用酒炒, 水煎, 食後服. 《丹心》
귀가 먹은 것은 모두 열에 속하는데 소양과 궐음의 열이 많으므로 담(痰)을 열어주고 풍열을 흩어 주어야 한다. 통성산처방은 풍문에 나온다을 써야 한다. 대황을 술에 축여 잿불에 굽는다. 이것을 다시 술에 축여 3번 볶은 뒤 대황의 양을 2배로 하고, 다른 약도 모두 술에 축여 볶은 후 물에 달여 식후에 먹는다. 《단심》
Deafness pertains to heat. However, as heat in Shao yang and Reverted yin is dominant, phlegm and wind-heat should be dissipated. Sagely Unblocking Powder the prescription is mentioned in the chapter Wind should be used. Moisten Rhei Radix et Rhizoma (大黃) with alcohol and then roast it in an ash Fire. Dip it in alcohol again, parch 3 times, increase the amount of Rhei Radix et Rhizoma (大黃) by 2 times, moisten all other ingredients with alcohol, parch them, decoct them in water, and take the medicine after a meal. 《丹心》
3 風虛耳聾, 宜桂香散. 《入門》
풍허로 귀가 먹으면 계향산을 써야 한다. 《입문》
A Cinnamomum and Cyperus Powder should be used if one has become deaf because of a wind deficiency. 《入門》
1.5.5.1 桂香散 방제
계향산
Cinnamomum and Cyperus Powder
1 治風虛耳聾. 南星(炮)ㆍ白芷 各一錢, 辢桂ㆍ川芎ㆍ當歸ㆍ細辛ㆍ菖蒲ㆍ木香ㆍ木通ㆍ白蒺藜ㆍ麻黃ㆍ甘草 各七分. 右剉, 作一貼, 入紫蘇七葉, 薑 三片, 葱白 二莖, 水煎服. 《入門》
풍허로 귀가 먹은 것을 치료한다. 남성(습지에 싸서 구운 것)ㆍ백지 각 1돈, 육계(매운 것)ㆍ천궁ㆍ당귀ㆍ세신ㆍ창포ㆍ목향ㆍ목통ㆍ백질려ㆍ마황ㆍ감초 각 7푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 자소엽 7장ㆍ생강 3쪽ㆍ총백 2줄기를 넣고 물에 달여 먹는다. 《입문》
It treats deafness caused by a wind deficiency. Arisaematis Rhizoma (南星) (wrapped in wet paper and then roasted), Angelicae Dahuricae Radix (白芷) (1 don each), and Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂) (one that is pungent), Cnidii Rhizoma (川芎), Angelica Gigantis Radix (當歸), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), Acori Gramineri Rhizoma (菖蒲), Aucklandiae Radix (木香), Akebiae Caulis (木通), Tribuli Fructus (白蒺藜), Ephedrae Herba (麻黃) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (7 pun each). Chop these, make them into 1 package, put in 7 leaves of Perillae Folium (紫蘇葉), 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), 2 Allii Fistulosi Bulbus (葱白), and decoct in water. 《入門》
1.5.6 濕聾
습롱
Dampness Deafness
1 濕聾者, 因雨水入耳浸漬, 必耳內腫痛, 凉膈散方見火門, 倍入酒炒大黃, 又黃芩酒浸炒. 加羌活ㆍ防風ㆍ荊芥, 水煎服. 或五苓散方見寒門, 加陳皮ㆍ枳殼ㆍ紫蘇ㆍ生薑, 煎服.
습롱은 빗물이 귀로 들어가서 생긴 것이다. 반드시 귓속이 붓고 아프다. 양격산처방은 화문에 나온다에 대황(술에 축여 볶은 것)과 황금(술에 담갔다 볶은 것)을 2배로 넣고, 또 강활ㆍ방풍ㆍ형개를 넣어 물에 달여 먹는다. 오령산처방은 상한문에 나온다에 진피ㆍ지각ㆍ자소엽ㆍ생강을 넣고 달여 먹기도 한다.
Dampness deafness is caused when rainwater has entered the ears. The inside of the ear is certain to swell and hurt. Put twice as much Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (moistened with alcohol and then parched) and Scutellariae Radix (黃芩) (dipped in alcohol and then parched) into Cool Rib Cage Powder the prescription is mentioned in the chapter Fire, and also put Osterici Radix (羌活), Saposhnikoviae Radix (防風) and Schizonepetae Spica (荊芥) into water and decoct them. Sometimes Fraxini Cortex (秦皮), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Perillae Folium (紫蘇葉), and Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) are put into Five Ingredients with Poria Powder the prescription is mentioned in the chapter Cold and then decocted.
2 黃龍散, 入龍腦少許, 吹入耳中妙. 《入門》
황룡산에 용뇌를 약간 넣은 것을 귓속에 불어넣으면 묘(妙)한 효과가 있다. 《입문》
Blowing the mixture of Yellow Dragon Powder and a little bit of Borneolum (龍腦) into the ears results in an amazing effect. 《入門》
1.5.6.1 黃龍散 방제
황룡산
Yellow Dragon Powder
1 治沐浴, 水入耳中, 成膿耳. 亦治小兒聤耳. (枯)白礬ㆍ龍骨(煅)ㆍ黃丹(水飛)ㆍ胭脂(燒灰)ㆍ海螵蛸(煅) 各一錢, 麝香 少許. 右爲末, 先以紙撚拭乾膿水, 乃以綿撚蘸藥入耳, 日日易之. 《回春》
목욕하다가 물이 귓속에 들어가 고름이 생긴 것을 치료하고, 소아의 정이(聤耳)를 치료한다. 백반(구운 것)ㆍ용골(달군 것)ㆍ황단(수비한 것)ㆍ연지(태운 재)ㆍ오적골[海螵蛸](달군 것) 각 1돈, 사향 약간. 이 약들을 가루 낸다. 먼저 종이를 꼬아 고름물을 닦아내고, 솜을 말아서 약을 묻혀 귀에 넣는다. 날마다 갈아준다. 《회춘》
It treats pus caused by the entrance of water into the ears during bathing, and it also treats pus flowing in the ears of children. Alumen (白礬) (roasted), Fossilia Ossis Mastodii (龍骨) (heated), Minium (黃丹) (levigated), Carthami Flos (胭脂) (burnt ash) and Sepiae Os (海螵蛸) (heated) (1 don each), Moschus (麝香) (little bit). Grind these. First, twist a paper and wipe out the pus, and then roll up some cotton, put the medicine on it, and put it in the ears. Change the cotton every day. 《回春》
1.5.7 虛聾
허롱
Deficiency Deafness
1 因久瀉, 或大病後, 風邪乘虛入耳, 與氣相搏, 嘈嘈而鳴, 或時眼見黑花, 宜四物湯方見血門, 加知母ㆍ黃柏(幷鹽酒炒)ㆍ菖蒲ㆍ遠志, 水煎服. 或腎氣丸方見虛勞, 加磁石ㆍ破故紙ㆍ兎絲子ㆍ黃柏, 空心, 鹽湯呑下.
오랜 설사나 중병을 앓은 후 풍사가 허한 틈을 타고 귀로 들어가서 정기(正氣)와 맞부딪쳐 시끄럽게 소리가 나거나, 때로 눈에 검은 꽃이 보이는 것이다. 사물탕처방은 혈문에 나온다에 지모와 황백(함께 소금을 넣은 술에 축여 볶은 것)ㆍ창포ㆍ원지를 넣고 물에 달여 먹는다. 혹 신기환처방은 허로문에 나온다에 자석ㆍ파고지ㆍ토사자ㆍ황백을 넣고 끓인 소금물로 빈속에 먹는다.
It is caused when one who has suffered from chronic diarrhea or the serious illness receives a wind pathogen. It utilizes the weakness and enters the ears, bumping into healthy qi, creating a loud noise, or occasionally causing black flowers to appear in front of the eyes. Put Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Phellodendri Cortex (黃柏) (put together into alcohol into which salt is applied, and then parched), Acori Gramineri Rhizoma (菖蒲), and Polygalae Radix (遠志) into a Four Substances Decoction the prescription is mentioned in the chapter Blood And decoct in water. Or, add Magnetitum (磁石), Psoraleae Semen (破故紙), Cuscutae Semen (兎絲子), and Phellodendri Cortex (黃柏) to a Kidney qi PillThe prescription is mentioned in the chapter Deficiency Vexation And take it with salty water on an empty stomach.
2 若勞役脫氣者, 補中益氣湯方見內傷, 加菖蒲ㆍ白茯苓ㆍ黃柏ㆍ知母(幷鹽水炒), 煎服. 《入門》
일을 많이 하여 기가 빠졌을 때는 보중익기탕처방은 내상문에 나온다에 창포ㆍ백복령ㆍ황백과 지모(함께 소금물에 축여 볶은 것)를 넣고 달여 먹는다. 《입문》
When qi is exhausted because of much labor, add Acori Gramineri Rhizoma (菖蒲), Poria Sclerotium (白茯苓), and Phellodendri Cortex (黃柏) and Anemarrhenae Rhizoma (知母) (put together into salty water and then parched) to a Tonify the Center to Augment the qi the prescription is mentioned in the chapter Internal Damage, decoct it, and take the medicine. 《入門》
1.5.8 勞聾
노롱
Exertion Deafness
1 經曰, 精脫者, 耳聾. 其候頰顴色黑, 耳輪焦枯, 受塵垢者, 是也. 因房勞脫精者, 人參養榮湯方見虛勞, 加知母ㆍ黃柏(幷鹽水炒), 煎服, 或補骨脂丸ㆍ益腎散. 《入門》
경(經)에, "정이 몹시 부족하면 귀가 먹는다"고 하였다. 그 증후는 뺨과 관골이 검고 귓바퀴가 마르며 때가 끼는 것이다. 성생활로 정이 몹시 부족할 때는 인삼양영탕처방은 허로문에 나온다에 지모와 황백(함께 소금물에 축여 볶은 것)을 넣어 달여 먹거나, 보골지환ㆍ익신산을 쓴다. 《입문》
The Classic (經) says, "Deafness comes when essence is deficient." The symptoms are blackening cheeks and cheekbones and thinning and dirty auricles. When essence is deficient because of one's sex life, add Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Phellodendri Cortex (黃柏) (put together into salty water and then parched) to a Ginseng Nurture Nutrient Decoction the prescription is mentioned in the chapter Deficiency Vexation or use a Psoralea Pill or Augment Kidneys Powder. 《入門》
2 腎虛耳聾, 宜六味地黃丸方見虛勞, 加遠志, 菖蒲, 黃柏, 知母幷鹽水炒, 亦治陰虛火動而聾. 《回春》
신허로 귀가 먹었을 때는 육미지황환처방은 허로문에 나온다에 원지와 창포와 지모와 황백(함께 소금물에 축여 볶은 것)을 넣어 쓴다. 이것은 음허화동으로 귀가 먹은 것도 치료한다. 《회춘》
When deafness occurs because of a kidney deficiency, add Polygalae Radix (遠志), Acori Gramineri Rhizoma (菖蒲), Anemarrhenae Rhizoma (知母), and Phellodendri Cortex (黃柏) (all put together into salty water and then parched) to a Six Ingredients Pill with a Rehmannia Formula. The prescription is mentioned in the chapter Deficiency Vexation. This also cures deafness caused by a yin deficiency and Fire movement. 《回春》
3 腎虛耳聾, 宜燒腎散, 腎虛久聾, 宜薑蝎散開之. 《三因》
신허로 귀가 먹으면 소신산을 써야 한다. 신허로 오랫동안 귀가 먹었을 때는 강갈산으로 열어주어야 한다. 《삼인》
Stewed Kidneys Powder should be used to treat deafness caused by a kidney deficiency. Zingiberis and Buthus Powder should be used to open the ears if one has long been deaf because of a kidney deficiency. 《三因》
1.5.8.1 補骨脂丸 방제
보골지환
Psoralea Pill
1 治勞損耳聾. 磁石(煅淬) 一兩二錢半, 熟地黃ㆍ當歸ㆍ川芎ㆍ肉桂ㆍ兎絲子ㆍ川椒ㆍ破故紙ㆍ白蒺藜ㆍ胡蘆巴ㆍ杜沖ㆍ白芷ㆍ菖蒲 各二錢. 右爲末, 蜜丸梧子大, 空心, 葱白湯下五十丸. 《入門》
노손(勞損)으로 귀가 먹은 것을 치료한다. 자석(불에 달구었다 물에 담금질한 것) 1.25냥, 숙지황ㆍ당귀ㆍ천궁ㆍ육계ㆍ토사자ㆍ천초ㆍ파고지ㆍ백질려ㆍ호로파ㆍ두충ㆍ백지ㆍ창포 각 2돈. 이 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 총백 달인 물로 50알씩 빈속에 먹는다. 《입문》
It treats deafness caused by overexertion-induced damage. Magnetitum (磁石) (heated in fire and then quenched in water) (1.25 nyang), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎), Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂), Cuscutae Semen (兎絲子), Zanthoxyli Pericarpium (川椒), Psoraleae Semen (破故紙), Tribuli Fructus (白蒺藜), Trigonellae Semen (葫蘆巴), Eucommiae Cortex (杜沖), Angelicae Dahuricae Radix (白芷) and Acori Gramineri Rhizoma (菖蒲) (2 don each). Grind these, knead with honey, and make it into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50 pills at a time on an empty stomach with water decocted with Allii Fistulosi Bulbus (葱白). 《入門》
1.5.8.2 益腎散 방제
익신산
Augment Kidneys Powder
1 治腎虛耳聾. 磁石(煅淬)ㆍ巴戟ㆍ川椒 各一兩, 石菖蒲ㆍ沈香 各五錢. 右爲末, 以猪腎一枚細切, 和以葱鹽幷藥末, 用濕紙十重裹, 煨令熟, 空心, 細嚼, 以酒下. 《直指》
신허로 귀가 먹은 것을 치료한다. 자석(불에 달구었다 물에 담금질한 것)ㆍ파극ㆍ천초 각 1냥, 석창포ㆍ침향 각 5돈. 이 약들을 가루 낸다. 돼지콩팥 1개를 얇게 썰어 파ㆍ소금ㆍ약 가루와 함께 섞는다. 젖은 종이에 10겹으로 싸서 잿불에 묻어 구워서 꼭꼭 씹어 빈속에 술로 먹는다. 《직지》
It treats deafness caused by a kidney deficiency. Magnetitum (磁石) (heated in fire and then quenched in water)ㆍMorindae Radix (巴戟) and Zanthoxyli Pericarpium (川椒) (1 nyang each), and Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲) and Aquillariae Lignum (沈香) (5 don each). Grind these. Chop thinly a Suis Rene (猪腎) and mix it with leeks, salt, and the medicine powder. Wrap it 10 times with a wet paper, roast it under an ash Fire, and take it with alcohol by chewing well on an empty stomach. 《直指》
1.5.8.3 燒腎散 방제
소신산
Stewed Kidneys Powder
1 治腎虛耳聾. 磁石(火煅醋淬七次)ㆍ附子(炮)ㆍ川椒(炒)ㆍ巴戟 各一兩. 右爲末, 用猪腎 一枚(細切), 葱白ㆍ韭白 各一錢, 入藥末一錢, 鹽一匙和勻, 濕紙裹煨熟, 取出, 空心, 細嚼, 溫酒送下, 十日見效. 《保命》
신허로 귀가 먹은 것을 치료한다. 자석(식초에 7번 담금질한 것)ㆍ부자(습지에 싸서 구운 것)ㆍ천초(볶은 것), 파극 각 1냥. 이 약들을 가루 낸다. 돼지콩팥 1개를 얇게 썰어 총백ㆍ구백 각 1돈, 약가루 1돈, 소금 1숟가락을 넣어 고루 섞는다. 젖은 종이에 싸서 잿불에 묻어 구워 꼭꼭 씹어 빈속에 따뜻한 술로 먹는다. 10일 만에 효과를 본다. 《보명》
It cures deafness caused by a kidney deficiency. Magnetitum (磁石) (quenched 7 times in vinegar), Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (wrapped in wet paper and then roasted), Zanthoxyli Pericarpium (川椒) (parched) and Morindae Radix (巴戟) (1 nyang each). Grind these. Chop thinly a Suis Rene (猪腎), and mix it well with Allii Fistulosi Bulbus (葱白) and Allium Tuberosum Rottl. ex Spreng (韭白) (1 don each), medicine powder (1 don), and salt (1 spoon). Wrap it in a wet paper, roast it under an ash Fire, and take it with warm alcohol by chewing well on an empty stomach. The effects will show in 10 days. 《保命》
1.5.8.4 薑蝎散 방제
강갈산
Zingiberis and Buthus Powder
1 治耳聾, 因腎虛所致, 十年內者, 一服愈. 全蝎 四十九箇(去梢洗焙)去風熱, 生薑(切片如蝎大) 四十九片開痰. 右二味, 銀石器內炒乾爲細末, 向夕勿食, 夜臥, 酒調, 作一服, 至二更以來, 徐徐盡量飮. 五更, 耳中聞百十攢笙響, 自此聞聲. 《三因》
신허로 귀가 먹은 것을 치료한다. 10년이 안 되었을 때는 1번만 복용하면 낫는다. 전갈(꼬리를 버리고 씻어 불기운으로 말린 것) 49개풍열을 치료한다, 생강(전갈 크기로 자른 것) 49쪽막힌 담을 열어준다. 이 2가지를 은그릇나 돌그릇에 넣고 마를 때까지 볶아서 곱게 가루 낸다. 저녁에 아무것도 먹지 않고 있다가 잠들 때 술에 타서 1번 복용하고, 이경(二更)부터 천천히 양껏 다 마셔 새벽이 되면 귓속에서 온갖 생황을 모아놓은 듯한 소리가 나면서부터 들을 수 있다. 《삼인》
It treats deafness caused by a kidney deficiency. If deafness has occurred within the period of 10 years, one can be cured by taking this only 1 time. 49 Scorpio (蝎) (with tails removed and then dried with fire) treats wind-heat, 49 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) (chopped into the size of Scorpio (蝎) removes stagnant phlegm. Put these two in silverware or stoneware, parch them, and grind them finely. Do not eat anything during dinner, take this once with alcohol before going to bed, and drink this slowly from 9 to 11 PM. When dawn comes, all kinds of bamboo flute sounds will be heard from the ears and one can hear from that time. 《三因》
1.5.9 厥聾
궐롱
Reversal Deafness
1 暴厥而聾, 偏塞閉不通, 內氣暴薄也. 《內經》
갑자기 궐역하여 귀가 먹어 한쪽이 막혀서 통하지 않는 것이다. 이것은 내기(內氣)가 갑자기 치고 올라온 것이다. 《내경》
This is when qi is suddenly reversed, causing deafness and blockage in one side, thereby preventing an easy flow. This occurs because internal qi suddenly strikes upward. 《內經》
2 五藏六府, 十二經脉, 有絡於耳者, 其陰陽經氣有相倂時, 倂則藏氣逆, 名之曰厥. 厥氣相薄, 入於耳之脉, 則令聾, 名曰厥聾. 氣逆耳聾有三, 肝與手太陽少陽也. 經云, 肝氣逆則頭痛耳聾, 是也. 手太陽氣厥而聾者, 其候耳內氣滿熱壅. 手少陽氣厥而聾者, 其候耳內渾渾焞焞. 一云煇煇㸌㸌. 皆宜四物湯, 呑下龍薈丸, 或燒腎散以通之. 《寶鑑》
오장육부ㆍ십이경맥은 귀와 이어져 있는 것이 있고, 그 음경이나 양경의 기는 서로 합쳐질 때가 있는데, 합쳐져서 장기(藏氣)가 거슬러 오르는 것을 궐(厥)이라고 한다. 궐기가 치고 올라와 귀의 경맥으로 들어가면 귀가 먹는다. 이것을 궐롱이라고 한다. 기가 거슬러 올라 귀가 먹는 경우는 3가지로 간ㆍ수태양ㆍ수소양의 기가 거슬러 오른 것이다. 경(經)에, "간기가 거슬러 오르면 머리가 아프고 귀가 먹는다"고 한 것은 이것을 말하는 것이다. 수태양의 기가 거슬러 올라 귀가 먹을 때는 귓속에 기가 가득 차고 열로 막힌다. 수소양의 기가 거슬러 올라 귀가 먹을 때는 귓속에서 웅웅 소리가 나는데, 삐이익 소리가 날 때도 있다. 모두 사물탕으로 용회환을 먹거나 소신산으로 통하게 해야 한다. 《보감》
Among the five viscera and six bowels and the twelve meridians, there are some that are connected to the ears. The qi in yin or yang meridians sometimes gather together. When it gathers and hidden qi counterflows, it is called reversal of qi, When the reverse qi strikes upward and enters the meridian of the ear, one becomes deaf. This is called reversal deafness. There are 3 types of deafness caused by reverse qi: reversal of qi in the liver, the small intestine meridian, and the triple burner meridian. The Classic (經) says, "When liver qi is reversed, the head aches and one becomes deaf." Refers to this. When one becomes deaf because qi of the small intestine is reversed, the ears are filled up with qi and are blocked with heat. When one becomes deaf because qi of the triple burner meridians is reversed, ringing sounds can be heard inside the ears. At times, beeping sounds can also be heard. In all three cases, the patient should take a Four Substances Decoction with a Gentiana and Aloe Pill, or clear the blockage with Stewed Kidneys Powder. 《寶鑑》
3 因藏氣厥逆入耳, 痞塞不通, 必兼眩暈, 宜當歸龍薈丸方見火門1, 兼用塞耳丹塞耳. 《入門》
장기가 거슬러 올라 귀로 들어가 기가 막혀 통하지 않을 때는 반드시 현훈이 함께 있다. 당귀용회환처방은 오장문에 나온다을 쓰면서 색이단으로 귀를 막아준다. 《입문》
If hidden qi counterflows upward and enters the ears, blocking qi, it is certain to be accompanied by dizziness. Use an Angelica, Gentian and Aloe Pill the prescription is mentioned in the chapter Five Viscera and block the ears with a Congested Ears Elixir at the same time. 《入門》
교감기 1 火門*五臟 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산 ⤴
4 熱氣閉塞者, 耳不鳴. 《丹心》
열기로 막혀 귀가 먹은 경우는 귀에서 소리가 나지 않는다. 《단심》
When blocked with heat, there is no sound in the ears. 《丹心》
1.5.10 卒聾
졸롱
Sudden Deafness
1 卒聾者, 腎氣虛, 風邪搏於經絡, 入於耳中, 正氣與邪氣相薄, 故令卒聾, 宜芎芷散方見上ㆍ淸神散方見下. 《綱目》
졸롱은 신기가 허하여 풍사가 경락을 치받아 귓속으로 들어가서 정기(正氣)와 사기가 맞부딪혀 귀가 먹은 것이다. 궁지산처방은 앞에 나온다ㆍ청신산처방은 뒤에 나온다을 써야 한다. 《강목》
Sudden deafness is caused when kidney qi is deficient and a wind pathogen strikes the meridian, entering the ears and bumping into healthy qi, Chuanxiong and Angelica Root Powder the prescription is mentioned above and Clear the Spirit Powder the prescription is mentionedlater should be used. 《綱目》
2 暴聾, 皆是厥逆之氣. 經云, 少陽之厥暴聾, 是也. 《綱目》
폭롱은 모두 기가 거슬러 오른 것이다. 경(經)에, "소양의 기가 거슬러 오르면 폭롱이 된다"고 한 것이 이러한 뜻이다. 《강목》
Sudden deafness is caused when qi counter-flows. When the Classic (經) says, "When the qi of Shao yang is reversed, it becomes sudden deafness." It refers to this. 《綱目》
3 暴聾, 宜蒲黃膏ㆍ龍腦膏塞耳方見下.