top 外形篇卷之二 聤耳

1.7 聤耳

고름으로 귀가 막힌 것

The Ears Clogged with Pus

1 耳者, 宗脉之所聚, 腎氣之所通, 足少陰之經也. 若勞傷氣血, 熱氣乘虛, 入於其經, 熱氣聚則生膿塞耳, 謂之聤耳. 《綱目》

귀는 종맥이 모이고 신기(腎氣)가 통하는 곳으로 족소음경이 흐른다. 만약 과로로 기혈을 상한 데다 열기(熱氣)가 허한 틈을 타고 경맥으로 들어가서 열기가 모이면 고름이 생겨서 귀를 막는다. 이것을 정이라고 한다. 《강목》

The ear is the place where the Origin Meridian gathers, kidney qi runs, and kidney meridian flows. If one's qi and blood are damaged by overexertion, heat qi takes the chance and enters the meridian, resulting in the accumulation of heat qi, pus formation and subsequent blocking of the ears. This is called pus flowing in the ear. 《綱目》

2 人耳中有津液, 若風熱搏之, 津液結硬, 成核塞耳, 亦令暴聾, 謂之聤耳. 熱氣乘虛, 隨脉入耳, 熱聚不散, 膿汁出焉, 謂之膿耳. 《直指》

귓속에는 진액이 있는데, 풍열이 들어오면 진액이 단단하게 뭉치고 멍울이 되어 귀를 막아 갑자기 귀가 먹게 된다. 이것을 정이라고 한다. 열기가 허한 틈을 타고 경맥을 따라 귀로 들어가고, 이렇게 모인 열이 흩어지지 않고 고름물이 나오는 것을 농이(膿耳)라고 한다. 《직지》

There is fluid in the ears. If wind-heat enters the ears, the fluid makes a solid lump, becomes a mass and blocks the ears, causing deafness. This is called pus flowing in the ear (聤耳). When heat qi flows along the meridians and enters the ears while the body is deficient, and if the heat does not dissipate and pus flows out of the ears, it is called pus formation in the ear. 《直指》

3 耳中津液, 結核塞耳, 暴聾而爲聤耳, 宜服柴胡聰耳湯, 外用猪脂ㆍ地龍ㆍ鍋底煤, 等分, 葱汁和丸棗核大, 綿裹入耳, 令潤挑去. 《丹心》

귓속의 진액이 뭉쳐 멍울이 되어 귀를 막고, 갑자기 귀가 먹으면서 정이가 되었을 때는 시호총이탕을 복용하고, 돼지기름ㆍ지렁이ㆍ솥 밑에 있는 검댕을 같은 양으로 파즙과 섞어 대추씨만 하게 환을 만든 후 솜에 싸서 귀에 넣는다. 축축해지면 빼낸다. 《단심》

If fluid lumps together, forms a mass, and blocks the ears, causing deafness and pus flowing in the ears, take a Bupleurum for Hearing Decoction. Also, mix the same amounts of Suis Sebum (猪脂), Lumbricus (地龍), and Fuligo (鍋底煤) with juice extracted from leeks, make pills the size of semen of Zizyphi Fructus (大棗), wrap them with cotton, and put them into the ears. Take them out when they are wet. 《丹心》

1.7.1 柴胡聰耳湯 방제

시호총이탕

Bupleurum for Hearing Decoction

1 治聤耳, 耳中乾結, 耳鳴而聾. 連翹 三錢, 柴胡 二錢, 人參ㆍ當歸ㆍ甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 水二盞, 煎至一盞去滓, 入水蛭(末) 五分, 䖟蟲 三枚(末), 麝香 一分, 再一沸, 食遠服. 《東垣》

정이로 귓속이 말라 뭉친 것이 있고 귀가 울리면서 들리지 않는 것을 치료한다. 연교 3돈, 시호 2돈, 인삼ㆍ당귀ㆍ감초 각 1돈. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣고 물 2잔이 1잔이 될 때까지 달이고 찌꺼기를 버린다. 여기에 수질(가루 낸 것) 5푼, 맹충 3마리(가루 낸 것), 사향 1푼을 넣고 다시 1번 끓여서 식사 후 한참 뒤에 먹는다. 《동원》

It cures lumped blockages in the ears caused by dryness, which is in turn caused by pus flowing in the ears. It also treats tinnitus and deafness. Forsythiae Fructus (連翹) (3 don), Bupleuri Radix (柴胡) (2 don), and Ginseng Radix (人參), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (1 don each). Chop these, make them into 1 package, put in 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), decoct it until 2 glasses of water is reduced to 1, and get rid of the dregs. Add Hirudo (水蛭) (ground) (5 pun), 3 Tabanus (䖟蟲) (ground), and Moschus (麝香) (1 pun). Boil it once more and take it long after a meal. 《東垣》