top 內景篇卷之一 肺主氣

4.10 肺主氣

폐는 기를 주관한다

The Lungs Govern qi

1 內經曰, 肺主氣. 又曰, 諸氣者, 皆屬於肺. 註曰, 肺有六葉兩耳, 葉中有二十四孔行列, 分布陰陽淸濁之氣.

《내경》에, "폐는 기를 주관한다"고 하였다. 또, "모든 기는 폐에 속한다"고 하였다. 주(註)에, "폐에는 6개의 잎과 2개의 귀가 있다. 잎 속에는 24개의 구멍이 나란히 있는데 음양과 청탁의 기가 나뉘어 퍼진다"고 하였다.

The Inner Classic (內經) says, "The lungs govern qi." It also says "All qi belong to the lungs." In Annotation, "There are 6 leaves and 2 ears to each lung. There are 24 holes in the leaves, through which yin and yang, clear and turbid qi divide and spread. "

2 又曰, 肺藏氣. 氣有餘則喘咳上氣, 不足則息利1少氣.

또, "폐는 기를 저장한다. 기가 남아돌면 숨이 차고 기침을 하며 상기(上氣)가 되고, 부족하면 호흡은 부드러우나 기운이 없다"고 하였다.

It also says, "The lungs stores qi. When qi is excessive, one becomes breathless and suffers from dyspnea. When qi is insufficient, breathing is smooth but weak. "

교감기 1 息利鼻塞不利 ※《靈樞》, 〈本神〉(《靈樞經校釋》)
ㅤ• 鼻息利 ※《素問》, 〈調經論〉의 王氷注(《靈樞經校釋》)
ㅤ• 息利 ※《東醫寶鑑》氣門의 肺主氣
ㅤ• 息微 ※《東醫寶鑑》氣門의 少氣

3 靈樞曰, 膻中爲氣之海膻中者, 肺室也, 有餘則胸面俱赤, 不足則少氣力1不多言.

《영추》에, "전중전중은 폐의 방이다은 기의 바다이므로 기가 남아돌면 가슴과 얼굴이 모두 벌겋게 되고 부족하면 기력이 없고 말을 많이 하지 못한다"고 하였다.

Divine Pivot (靈樞) says, "CV17CV17 is the room of the lungs is the sea of qi. Therefore, when qi is excessive, the chest and face all become reddish, and when qi is insufficient, one becomes weak and cannot speak much. "

교감기 1 少氣力氣少 ※《靈樞》〈海論〉
ㅤ• 少氣力 ※《東醫寶鑑》氣門의 肺主氣
ㅤ• 少氣 ※《東醫寶鑑》氣門의 少氣