top 外形篇卷之二 咽喉 獸骨骾

5.24 獸骨骾

짐승의 뼈가 목에 걸린 것

When the Bone of Animal Is Stuck in the Throat

1 在咽不下, 象牙磨水嚥下. 梳笏皆可用. 《得效》

짐승의 뼈가 목에 걸려 내려가지 않을 때는 상아를 간 물을 삼킨다. 상아로 만든 빗이나 홀(笏)도 다 쓸 수 있다. 《득효》

When bone of animal is stuck in throat and does not go down, swallow water grinded with ivory. A comb or hol (笏) (pipe used for a ceremony) made of ivory can also be used. 《得效》

2 桑木上蟲屑, 米醋煎, 灌漱自下. 《得效》

뽕나무에 있는 벌레를 갈아서 쌀 식초에 넣고 달인 물로 양치하면 저절로 내려간다. 《득효》

Grind the insect in white mulberry and put it in rice vinegar. Boil this and then gargle. It will go down the throat spontaneously. 《得效》

3 將狗倒弔起涎出盛椀, 徐徐嚥下, 其骨化爲水, 如神. 以狗善食諸骨也. 《回春》

개를 거꾸로 매달아 나오는 침을 사발에 받아 이것을 천천히 삼키면 신기하게도 뼈가 녹아서 물이 된다. 이것은 개가 여러 가지 뼈를 잘 먹기 때문이다. 《회춘》

Gather spit that comes from the mouth of a reversely hanged dog. Swallow this slowly. Then, amazingly, the bone melts and becomes water. This is because the dog eats various bones. 《回春》

4 諸肉骨鯁, 雞足一對燒灰, 水調服. 《類聚》

여러 가지 고기의 뼈나 가시가 목에 걸렸을 때는 닭다리 1쌍을 태운 재를 물에 타서 먹는다. 《유취》

When various thorns or bones are stuck, drink water into which the ash of a pair of chicken legs is put. 《類聚》

5 獸骨鯁, 虎骨爲末, 水調服. 狸骨亦可, 煮汁服亦佳. 《本草》

짐승의 뼈나 가시가 목에 걸렸을 때는 호골을 가루내어 물에 타서 먹는다. 너구리 뼈도 된다. 또한 뼈 달인 물을 먹어도 좋다. 《본초》

When various thorns or bones are stuck, grind the tibia of tiger and then mix this with water and drink. The bones of raccon can be also used. Also, water boiled with the bones can be taken as well. 《本草》

6 雞骨, 魚骨鯁, 白梅肉槌成大丸子, 綿裹, 用線穿在內, 冷藥1送下, 扯住線頭在手, 一嘔卽出. 《回春》

닭뼈, 생선의 뼈나 가시가 목에 걸렸을 때는 다음과 같이 한다. 백매육을 찧어 큰 환을 만들어 솜으로 싸고 실을 매달아 차가운 약수(藥水)로 넘긴 후 실의 한쪽 끝을 손으로 잡고 당겨서 한 번 토하게 하면 나온다. 《회춘》

If the bones of a chicken or fish are stuck in throat, do the following. Pound Mume Fructus Alba (白梅肉) and make into a big pill. Cover this with cotton and then hang it with a string. Let it flow in cold medicinal water. Hold one end of the string and then pull to induce vomiting. It will come out. 《回春》

교감기 1 冷藥冷茶 ※《萬病回春》 卷之八, 骨鯁

5.24.1 玉屑無憂散 방제

옥설무우산

Nepherite Carefree Powder

1 治諸骨骾不下, 及纏喉風. 寒水石(煅)ㆍ鵬砂 各三錢, 玄參ㆍ貫衆ㆍ滑石ㆍ縮砂ㆍ山豆根ㆍ黃連ㆍ甘草ㆍ赤茯苓ㆍ荊芥穗 各五錢. 右爲末, 每一錢, 抄入口, 以新水嚥下. 《得效》

여러 가지 뼈와 가시가 목에 걸려 내려가지 않는 것이나 전후풍을 치료한다. 한수석(달군 것)ㆍ붕사 각 3돈, 현삼ㆍ관중ㆍ활석ㆍ사인ㆍ산두근ㆍ황련ㆍ감초ㆍ적복령ㆍ형개수 각 5돈. 이 약들을 가루내어 1돈씩 떠서 입에 넣고 새로 뜬 물로 삼킨다. 《득효》

It treats various bones and thorns stuck in the throat not going down. It also treats a singular laryngeal infection. Three don of Glauberite (寒水石) (roasted one), Borax (鵬砂), and five don of Scrophulariae Radix (玄參), Crassirhizomae Rhizoma (貫衆), Talcum (滑石), Amomi Fructus (砂仁), Sophorae Tonkinensis Radix et Rhizoma (山豆根), Coptidis Rhizoma (黃連), Glycyrrhizae Radix (甘草), Poria Sclerotium (赤茯苓) and Schizonepetae Spica (荊芥穗). Grind these herbs and then take one don at a time with newly gathered water. 《得效》

5.24.2 引鯁法

목에 걸린 가시를 빼는 법

Remove a Thorn in Throat Method

1 鯁在咽不下, 聚牛筋或鹿筋, 漬之, 索緊令大如彈丸. 持筋端呑之, 候至鯁處, 徐徐引之, 鯁着筋卽出. 《本草》

가시가 목구멍에 걸려 내려가지 않을 때는 소의 힘줄이나 사슴의 힘줄을 물에 담갔다가 단단하게 꼬아서 탄자대로 환을 만든다. 힘줄의 끝을 잡고 가시가 있는 곳에 이르도록 삼킨 후 서서히 당겨서 가시가 힘줄에 붙으면 곧 빼낸다. 《본초》

When the thorn is stuck in the throat and does not go down, soak the tendon of a cow or deer in water and then twist firmly to make pills as big as bullets. Hold the end of the tendon and then let it reach where thorn is. Swallow it and then pull it slowly so that thorn is attached to the tendon. Then remove it. 《本草》

2 又法, 綿絮一小塊, 以蜜煮, 用如上法卽出. 《得效》

또, 작은 솜 1덩어리를 꿀물에 달여 앞과 같은 방법으로 하면 곧 나온다. 《득효》

Also, boil a small mass of cotton in honey water and then do the same as in the above. 《得效》

3 嚼薤白令柔, 以繩繫中, 呑薤到鯁處引之, 鯁卽隨出. 《本草》

해백을 부드러워지게 씹어서 줄에 매고 삼킨다. 가시가 있는 곳에 이르러 꺼내면 가시가 곧 따라 나온다. 《본초》

Chew Allii Macrostemi Bulbus (薤白) to become soft, and then tie it with rope. Swallow it, and when it reaches the thorn, pull it out. The thorn will come after it. 《本草》

4 一方, 用韭白如上法, 以茶嚥下, 引之亦出. 《醫鑑》

또, 구백(韭白)을 가지고 앞과 같은 방법으로 하여 찻물에 삼켜서 꺼내도 나온다. 《의감》

Also, use Allium tuberosum Rottl. ex Spreng (韭白) instead and do the same way as above. 《醫鑑》

5 弓弦, 槌令頭散, 呑引之亦出. 《俗方》

활줄을 끝이 풀어지게 망치로 때려 삼킨 후 빼내도 곧 나온다. 《속방》

Pound the string of bow to smoothen it. Swallow it and then pull it out. The thorn will come out. 《俗方》

5.24.3 呪法

주법

Spells

1 治諸鯁不下, 以淨器盛新汲水一盞, 捧之面東, 黙念云, 謹請太上東流順水, 急急如南方火帝律令勑. 一氣念七遍, 卽吹一口氣入水中. 如此七次, 以水與患人飮, 立下. 或云, 用此呪水, 可以食鍼幷竹刺. 《醫鑑》

여러 가지 생선뼈가 내려가지 않는 것을 치료한다. 깨끗한 그릇에 새로 길어온 물 1잔을 채워서 받들고 동쪽으로 향하여 묵념하며, "삼가 태상(太上)에게 청하노니 동쪽으로 흐르는 순한 물을 남방 화제(火帝)의 율령처럼 급하게 하소서"라고 하되, 단숨에 7번 외우고 곧 숨을 물 속으로 불어넣는다. 이와 같이 7번을 하고 그 물을 환자에게 마시게 하면 곧 나온다. 어떤 사람은, "이 주문을 걸은 물을 먹으면 침이나 대나무 가시를 먹을 수 있다"고 하였다. 《의감》

It treats the condition where various fish bones do not go down. Fill newly gathered water in a clean bowl and face east and silently pray. "I pray that calm water flowing towards the east be as fast as the south one" Recite this rapidly seven times and then blow air into the water. Do this seven times and then have the patient drink this water. Some people say "Water with this spell can make the person eat the needle or thorn of a bamboo tree". 《醫鑑》

5.24.4 禳法

재앙을 물리치는 법

How to Prevent Misfortune

1 治鯁不下, 另取魚骨一根, 揷於患人頭髮內. 不必言. 須臾卽下. 《種杏》

가시가 내려가지 않을 때는 따로 생선뼈 1개를 환자의 머리카락 안에 꽂아두되, 환자에게 이 사실을 꼭 말할 필요는 없다. 이렇게 하면 잠시 후 내려간다. 《종행》

When a thorn does not go down, place one fish bone between the hair of the patient. Do not tell this to the patient. Then, the thorn will go down soon. 《種杏》