top 外形篇卷之三 心胃痛劫藥

1.14 心胃痛劫藥

심위통을 바로 멎게 하는 약

Medicinals That Immediately Relieve Heart Stomach Pain

1 止痛劫藥, 用倉卒散ㆍ連附六一湯方見上ㆍ抽刀散方見上ㆍ愈痛散ㆍ梔薑飮方見上ㆍ神靈丹ㆍ治心頭疼方.

통증을 바로 멎게 하려면 창졸산ㆍ연부육일탕처방은 앞에 나온다ㆍ추도산처방은 앞에 나온다ㆍ유통산ㆍ치강음처방은 앞에 나온다ㆍ신령단ㆍ심통을 치료하는 처방[治心頭疼方]을 써야 한다.

In order to stop pain immediately, Granary Rank and File Powder-Gardenia and Aconite Decoction, Coptis and Aconite Six to One Decoction the prescription can be found earlier in the chapter, Lash Powder the prescription can be found earlier in the chapter, Healing Pain Powder, Gardenia and Ginger Drink the prescription can be found earlier in the chapter, Spiritual Pill, or a Treat Pain at the Apex of the Heart Prescription should be prescribed.

2 心痛, 用山梔幷劫藥止之. 又復發, 前藥必不效. 可加玄明粉一錢卽止. 《丹心》

심통에는 치자와 통증을 바로 멎게 하는 약으로 치료한다. 또한 재발하면 전에 썼던 약은 반드시 효과가 없다. 이 경우 현명분 1돈을 더하면 통증이 멎는다. 《단심》

In the case of heart pain, use Gardeniae Fructus (梔子) with medicines that stop pain right away. Moreover, if the pain reoccurs, medicines used before will not work. In this case, add 1 don of Natrii Sulfas Exsiccatus (玄明粉) and the pain will stop. 《丹心》

1.14.1 倉卒散 방제

창졸산

Granary Rank and File Powder-Gardenia and Aconite Decoction

1 治氣自腰腹間, 攣急疼痛, 不可屈伸, 痛不可忍, 自汗如洗, 手足氷冷, 垂死者. 山梔子 四十九枚(連皮燒半過), 大附子 一箇(炮去皮臍). 右麄末, 每三錢, 水一盞, 酒半盞煎至七分, 入鹽少許服. 《得效》

기가 허리와 배 사이에 있어 경련이 일고 당기며, 아파서 굽히고 펴는 것을 할 수 없으며, 참을 수 없이 아프고 목욕하듯 자한이 나며, 손발이 얼음처럼 차서 죽을 것 같은 것을 치료한다. 치자(껍질 채로 반 이상 태운 것) 49개, 큰 부자(껍질과 배꼽을 제거한 뒤 습지에 싸서 구운 것) 1개. 이 약들을 거칠게 가루내어 3돈씩 물 1잔, 술 반 잔에 10분의 7이 남게 달인 후 약간의 소금을 넣고 먹는다. 《득효》

It cures contracture between the waist and abdomen, inability to bend or stretch, unbearable pain, spontaneous sweating like after taking a bath, and cold limbs like a corpse. 49 Gardeniae Fructus (梔子) (with its skin, half burned) and 1 big Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (its skin and calyx removed, wrapped in damp paper then baked). Grind these drugs in powder. Mix 3 don of this powder with 1 cup of water and half cup of alcohol. Decoct until seven-tenths remain, and add some salt before taking it. 《得效》

2 加川芎一錢, 尤妙. 《醫鑑》

여기에 천궁 1돈을 더하면 더욱 묘하게 낫는다. 《의감》

Adding 1 don of Cnidii Rhizoma (川芎) in this prescription is all the more better. 《醫鑑》

3 一名梔附湯, 治疝. 《入門》

이것을 치부탕이라고도 하는데, 산증(疝症)을 치료한다. 《입문》

This is also called a Gardenia and Aconite Decoction, which cures lower abdominal colic. 《入門》

1.14.2 愈痛散 방제

유통산

Healing Pain Powder

1 治急心痛胃疼. 五靈脂ㆍ玄胡索(炒)ㆍ蓬朮(煨)ㆍ當歸ㆍ良薑(炒) 各等分. 右爲末, 每二錢, 熱醋湯調服. 《丹心》

갑작스런 심위통을 치료한다. 오령지ㆍ현호색(볶은 것)ㆍ봉출(잿불에 묻어 구운 것)ㆍ당귀ㆍ양강(볶은 것) 각각 같은 양. 이 약들을 가루내어 2돈씩 식초를 탄 물에 뜨겁게 타서 먹는다. 《단심》

It cures sudden heart stomach pain. The same quantities of Trogopterorum Faeces (五靈脂), Corydalis Tuber (玄胡索) (stir-baked), Curcumae Rhizoma (蓬朮) (buried in ashes and baked), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Alpiniae Officinari Phizoma (良薑) (stir-baked). Grind these drugs in powder, mix 2 don of this powder with hot vinegar water. 《丹心》

1.14.3 神靈丹 방제

신령단

Spiritual Pill

1 專治急心痛, 立效. 五靈脂ㆍ蒲黃(炒) 各一兩, 良薑 五錢(以斑猫二十箇同炒焦, 去猫), 防己 五錢. 右細末, 醋糊和丸如皂角子大, 每一丸, 艾醋湯調下, 或爲末, 酒下二錢亦可. 《活心》

오로지 갑작스런 심통을 치료한다. 바로 효과가 있다. 오령지ㆍ포황(볶은 것) 각 1냥, 양강(반묘 20개와 함께 타도록 볶은 뒤 반묘는 버린 것) 5돈, 방기 5돈. 이 약들을 곱게 가루내고 식초를 넣어 쑨 풀로 반죽하여 조자(皂子)만 하게 환을 만든다. 1알씩 쑥과 식초를 달인 물에 타서 먹는다. 혹 가루내어 술에 2돈씩 타서 먹어도 괜찮다. 《활심》

It mainly treats sudden heart stomach pain. It has an immediate effect. 1 nyang of Trogopterorum Faeces (五靈脂), Typhae Pollen (蒲黃) (stir-baked), 5 don of Alpiniae Officinari Phizoma (良薑) (stir-baked with 20 Mylabris (斑猫) until it becomes black, then remove Mylabris (斑猫)), and 5 don of Sinomeni Caulis et Rhizoma (防己). Grind these drugs in fine powder. Knead with paste made with vinegar and make pills to a size of Gleditsiae Semen (皂子). Take 1 pill mixed with Artemisia and a vinegar decoction. You can also take it grinded. Mix 2 don of the powder with alcohol. 《活心》

1.14.4 治心頭疼方 방제

심통을 치료하는 처방

Treat Pain at the Apex of the Heart Prescription

1 歌曰, 三箇烏梅三箇棗, 七箇杏仁一處擣, 麝香一粒用酒煎, 永不心疼直到老.

노래에, "3개의 오매와 3개의 대추, 7개의 행인을 함께 찧는다. 여기에 사향을 쌀알만큼 넣고 술에 달여 먹으니 늙기까지 결코 심통이 없다"고 하였다.

In a song, it is said, "Pound 3 Mume Fructus Praeparatum (烏梅), 3 Zizyphi Fructus (大棗) and 7 Armeniacae Semen (杏仁) together. Add Moschus (麝香) as much as a rice grain then decoct the whole in alcohol. Then the patient will not suffer from heart pain until you become old. "

2 烏梅 三箇, 大棗 三箇(俱去核), 杏仁(泡去皮尖)ㆍ麝香(如小豆) 一粒. 右共擣爲泥, 黃酒一鍾, 同煎兩沸, 溫服, 正疼時服之. 婦人尤神效, 當時卽止. 《必用》

오매 3개와 대추 3개(모두 씨를 발라 낸 것), 행인(물에 우려 껍질과 첨단을 제거한 것)ㆍ사향(팥알만 한 것) 1개. 이 약들을 함께 질게 찧고 황주 1잔과 함께 달여서 2번 끓으면 따뜻하게 먹되, 아플 때 바로 먹는다. 부인에게는 신효(神效)가 있어 통증이 바로 멎는다. 《필용》

3 Mume Fructus Praeparatum (烏梅), 3 Zizyphi Fructus (大棗) (the seed removed), 1 Armeniacae Semen (杏仁) (soaked in water, then the skin and the tip removed), 1 Moschus (麝香) (as big as a red bean). Pound these drugs watery, then decoct with 1 cup of yellow wine. Take this medicine warm after the decoction boils twice, take it right when there is pain. In women, this prescription is very effective and stops the pain at once. 《必用》