top 外形篇卷之三 結胸

1.26 結胸

결흉

Chest Binding

1 傷寒, 病發於陽而反下之, 熱入因作結胸, 病發於陰而反下之, 因作痞. 所以成結胸者, 以下之太早故也. 《仲景》

상한에 병이 양에서 생겼는데 도리어 설사시켜 열이 들어가면 결흉(結胸)이 되고, 병이 음에서 생겼는데 도리어 설사시키면 비(痞)가 된다. 결흉이 되는 것은 너무 일찍 설사시켰기 때문이다. 《중경》

In Cold Damage when the disease occurs from yang but the doctor induces diarrhea, heat enters inside and forms a chest bind. When a disease occurs from yin but the doctor induces diarrhea, it becomes an impediment. Chest binding occurs because the doctor hastily induced diarrhea. 《仲景》

2 結胸之證, 當心緊痛而煩, 水漿不入, 但能仰而不能俛, 項强如柔痓狀. 《入門》

결흉증은 명치 부위가 단단하고 아프며 답답하고 물도 넘기지 못한다. 몸을 젖힐 수는 있어도 구부리지 못하며 유치(柔痓)가 있는 것처럼 목이 뻣뻣하다. 《입문》

In a chest bind, the region below the heart is stretched and painful, and the patient feels vexation and cannot drink even water. The patient can lean back but cannot bend forward and has a stiff neck as if suffering from a soft spasmic disease. 《入門》

3 心下滿而硬痛爲結胸, 滿而不痛爲痞, 半夏瀉心湯方見寒門主之. 《仲景》

명치가 그득하고 단단하면서 아픈 것이 결흉이고, 그득하면서 아프지 않은 것이 비(痞)이다. 반하사심탕처방은 상한문에 나온다을 주로 쓴다. 《중경》

Fullness, hardness and pain below the heart mean that it is a chest bind. Fullness without pain means that it is an impediment. A Pinellia Drain Heart Decoction the prescription can be found in the chapter Cold is mainly used. 《仲景》

4 有大結胸ㆍ小結胸ㆍ寒實結胸ㆍ熱實結胸ㆍ水結胸ㆍ血結胸ㆍ陰陽毒結胸, 又有支結證.

결흉에는 대결흉ㆍ소결흉ㆍ한실결흉ㆍ열실결흉ㆍ수결흉ㆍ혈결흉ㆍ음독결흉ㆍ양독결흉이 있고 지결증(支結證)도 있다.

There are several kinds of chest binds:large (severe) chest bind, small (mild) chest bind, chest binding due to cold excess, chest binding due to heat excess, chest binding due to water, chest binding due to blood, chest binding due to yin toxin, and chest binding due to a yang toxin and tightness.

5 桔梗枳殼湯, 治結胸痞氣通用. 《入門》

길경지각탕은 결흉과 비에 두루 쓴다. 《입문》

In the case of a chest binding and impediment, a Platycodi Radix and Ponciri Fructus Pericarpium Decoction is generally used. 《入門》

1.26.1 大結胸

대결흉

Severe Chest Binding

1 大結胸者, 不按而痛, 胸連臍腹痛硬, 手不可近, 不大便, 日晡潮熱, 宜大陷胸湯ㆍ大陷胸丸方幷見寒門ㆍ穿結散.

대결흉은 누르지 않아도 아프고, 가슴에서 배꼽 부위까지 아프면서 단단하여 손을 댈 수도 없으며, 대변을 보지 못하고 해질녘에 조열이 있는 것이다. 대함흉탕ㆍ대함흉환처방은 모두 상한문에 나온다ㆍ천결산을 써야 한다.

A large chest binding is painful even without pressing. It is unbearably painful and hard from the chest down to the navel. The patient cannot defecate and has a tidal fever at nightfall. The doctor should use a Major Pathogens Stuck in Chest Decoction, Major Pathogens Stuck in Chest Pill both prescriptions can be found in the chapter Cold, or Knot Piercing Powder.

2 大結胸者, 心下滿而硬痛, 手不可按. 《仲景》

대결흉은 명치가 더부룩하면서 단단하고 아프며 손으로 누르지 못하는 것이다. 《중경》

In the case of a large chest bind, the patient feels fullness, hardness and pain below the heart, and the patient cannot bear pressure due to pain. 《仲景》

1.26.1.1 穿結散 방제

천결산

Knot Piercing Powder

1 治大實大滿, 心胸高起, 氣塞不通爲結. 蟾酥ㆍ麝香ㆍ輕粉ㆍ巴豆肉 各少許. 右硏細, 人乳汁和丸黍米大, 薑湯下二三丸. 《綱目》

명치가 매우 실하고 그득하여 심흉(心胸)이 솟아오르고 기가 막혀 뭉친 것을 치료한다. 섬수ㆍ사향ㆍ경분ㆍ파두육 각 약간. 이 약들을 곱게 갈고 사람의 젖에 반죽하여 기장쌀만 하게 환을 만든다. 생강 달인 물로 2-3알씩 먹는다. 《강목》

It treats great excess and fullness, a risen chest, and obstructed qi, Little amount of Bufonis Venenum (蟾酥), Moschus (麝香), Calomelas (輕粉), Crotonis Semen (巴豆肉). Grind these drugs into a fine powder, knead it with Hominis Lac (人乳) and makes pills to a size of millet grain. Take 2-3 pills with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) decoction. 《綱目》

1.26.2 小結胸

소결흉

Mild Chest Binding

1 小結胸者, 按之方痛, 只心下硬, 宜小陷胸湯方見寒門.

소결흉은 눌러야 아프고 명치만 단단한 것이다. 소함흉탕처방은 상한문에 나온다을 써야 한다.

In a small chest bind, there is pain upon pressure, and it feels hard only below the heart. Use a Minor Pathogens Stuck in the Chest Decoction. The prescription can be found in the chapter Cold.

2 小結胸者, 正在心下, 按之則痛. 《仲景》

소결흉은 바로 명치에 있는 것으로 누르면 아프다. 《중경》

A small chest binding is located below the heart and is painful upon pressure. 《仲景》

1.26.3 寒實結胸

한실결흉

Chest Binding Due to Cold Excess

1 寒實結胸者, 身不熱, 口不渴, 只心中脹硬而痛, 無熱證. 宜枳實理中丸方見上, 甚者, 三物白散方見寒門. 《入門》

한실결흉은 몸에 열이 없고 갈증이 없으며, 단지 심중(心中)이 불러 오르고 단단하며, 아프고 열증이 없는 것이다. 지실이중환처방은 앞에 나온다을 쓴다. 심하면 삼물백산처방은 상한문에 나온다을 써야 한다. 《입문》

In the case of a chest binding due to a cold excess, the patient does not have a fever and does not feel thirsty. One only feels distention, hardness and pain in the heart, but does not have a heat syndrome. Use an Unripe Bitter Orange Pill to Order the Center. The prescription can be found earlier in the chapter. If the case is severe, use Three Substances White Powder. The prescription can be found in the chapter Cold. 《入門》

1.26.4 熱實結胸

열실결흉

Chest Binding Due to Heat Excess

1 熱實結胸者, 心下滿硬, 懊憹煩躁而渴, 宜加味陷胸湯方見上ㆍ柴陷湯. 《入門》

열실결흉은 명치가 더부룩하고 단단하며, 답답하고 번조가 있으며, 갈증이 있는 것이다. 가미함흉탕처방은 앞에 나온다ㆍ시함탕을 써야 한다. 《입문》

In the case of a chest binding due to a heat excess, the patient feels fullness and hardness below the heart. The patient feels anguish, agitation and thirst. Use an Augmented Sunken Chest Decoction the prescription can be earlier in the chapter or a Bupleurum Deficiency Decoction. 《入門》

1.26.4.1 柴陷湯 방제

시함탕

Bupleurum Deficiency Decoction

1 治熱實結胸, 及水結, 痰結. 半夏 三錢, 瓜蔞仁ㆍ柴胡 各二錢, 黃芩ㆍ黃連 各一錢, 人參 七分, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 入薑 五片, 棗 二枚, 水煎服. 卽小柴胡湯, 合小陷胸湯也. 《入門》

열실결흉과 수결흉ㆍ담결흉을 치료한다. 반하 3돈, 과루인ㆍ시호 각 2돈, 황금ㆍ황련 각 1돈, 인삼 7푼, 감초 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽, 대추 2개를 넣고 물에 달여 먹는다. 소시호탕에 소함흉탕을 합한 것이다. 《입문》

It cures the chest binding due to a heat excess, chest binding due to water and chest binding due to phlegm. 3 don of Pinelliae Tuber (半夏), 2 don of Trichosanthis Semen (瓜蔞仁) and Bupleuri Radix (柴胡) each, 1 don of Scutellariae Radix (黃芩) and Coptidis Rhizoma (黃連) each, 7 pun of Ginseng Radix (人參), and 5 pun of Glycyrrhizae Radix (甘草). Mince these drugs and make 1 package. Decoct in water with 5 slices of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 Zizyphi Fructus (大棗). It is an addition of a Minor Pathogens Stuck in the Chest Decoction to a Minor Bupleurum Decoction. 《入門》

1.26.5 水結胸

수결흉

Chest Binding Due to Water

1 傷寒結胸, 無大熱者, 此爲水結在胸脇, 但頭微汗出. 《仲景》

상한결흉에 심한 열이 없는 것은 수(水)가 가슴과 옆구리에 뭉쳤기 때문이다. 머리에서만 약간 땀이 난다. 《중경》

When the patient does not have a severe fever in a chest binding due to Cold Damage, it is because water is held in the chest and rib-side. The patient sweats a little only from the head. 《仲景》

2 傷寒飮水過多, 水停心下, 爲水結胸. 但頭汗出, 身無大熱, 心下滿, 揉之汨汨有聲, 謂之水結胸. 宜赤茯苓湯, 甚者, 大陷胸湯方見寒門. 《入門》

상한에 물을 너무 많이 마셔 수(水)가 명치에 정체된 것이 수결흉이다. 머리에만 땀이 나고 몸에 심한 열이 없으며, 명치가 더부룩하고 문지르면 꼬르륵 소리가 나는 것을 수결흉이라고 한다. 적복령탕을 쓴다. 심할 때는 대함흉탕처방은 상한문에 나온다을 써야 한다. 《입문》

When the patient drinks too much in Cold Damage, water is congested below the heart. This is a chest binding due to water. The patient sweats only from the head, and does not have a severe fever. The patient feels fullness below the heart, and when rubbed, it makes a rumbling sound. This is called a chest binding due to water. Use a Poria Decoction. If the case is severe, the doctor should use a Major Pathogens Stuck in Chest Decoction. The prescription can be found in the chapter Cold. 《入門》

3 凡水結胸脇間, 頭必有汗. 《綱目》

수(水)가 가슴이나 옆구리에 뭉치면 머리에 반드시 땀이 난다. 《강목》

When water is accumulated in the chest or rib-side, the patient always sweats only from the head. 《綱目》

4 一人忽患微熱, 心下滿, 頭有汗, 衆醫以爲濕病, 或以爲食積. 孫兆曰, 水結胸, 用半夏茯苓湯遂差. 衆問其故, 答曰, 頭有汗, 心下滿, 非濕病, 乃水結胸脇也. 水旣去, 其病當愈. 若濕氣心下滿, 自當遍身汗. 若食積, 頭豈有汗乎. 故知之. 《綱目》

어떤 사람이 갑자기 미열이 있고 명치가 더부룩하며 머리에 땀이 났다. 많은 의사들이 습병이나 식적으로 보았다. 손조가, "이것은 수결흉이다"라고 하고 반하복령탕을 쓰니 나았다. 여러 의사들이 그 이유를 물으니 그가, "머리에 땀이 나고 명치가 더부룩한 것은 습병이 아니고 수(水)가 가슴과 옆구리에 뭉쳤기 때문이다. 수(水)가 제거되었기 때문에 병이 나은 것이다. 습기로 명치가 더부룩할 때는 온몸에서 땀이 난다. 식적(食積)이라면 어찌 머리에 땀이 나겠는가? 이렇게 하여 무슨 병인지를 알 수 있었다"고 하였다. 《강목》

A patient had a slight fever suddenly, fullness below the heart and sweated from the head. Many doctors thought it was a dampness disease or food accumulation. Sun Zhao (孫兆) said, "This is a chest binding due to water" and gave a Pinellia and Poria Decoction, and the patient was cured. Other doctors asked him the reason, and he answered, "The patient sweating from the head and feeling fullness below the heart is not a dampness disease but water accumulated in the chest and rib-side. Water is removed and the patient is cured. When the patient feels fullness below the heart because of dampness-qi, the patient sweats all over the body. How can one sweat from the head if it is food accumulation? This is how I found out the cause of the disease." 《綱目》

5 水結, 宜枳朮湯.

수결흉에는 지출탕을 써야 한다.

In the case of a chest binding due to water, use a Bitter Orange and Atractylodes Decoction.

1.26.5.1 半夏茯苓湯 방제

반하복령탕

Pinellia and Poria Decoction

1 治水停心下, 爲水結胸, 痞滿頭汗. 半夏ㆍ赤茯苓 各二錢, 陳皮ㆍ人參ㆍ川芎ㆍ白朮 各一錢. 右剉, 作一貼, 入薑 五片, 水煎服.

수(水)가 명치에 정체되어 수결흉이 되어 명치가 막히고 그득하며, 머리에 땀이 나는 것을 치료한다. 반하ㆍ적복령 각 2돈, 진피ㆍ인삼ㆍ천궁ㆍ백출 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽을 넣고 물에 달여 먹는다.

It treats where water is accumulated below the heart and induces a chest binding due to water, impediment, fullness and sweating from the head. 2 don of Pinelliae Tuber (半夏) and Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓) each, and 1 don of Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Ginseng Radix (人參), Cnidii Rhizoma (川芎) and Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) each. Mince these drugs to make 1 package, decoct in water with 5 slices of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑).

2 一名赤茯苓湯. 《綱目》

이것을 적복령탕이라고도 한다. 《강목》

This is also called a Poria Decoction. 《綱目》

1.26.5.2 枳朮湯 방제

지출탕

Bitter Orange and Atractylodes Decoction

1 治心下堅大如椀, 邊如旋盤, 名爲氣分, 乃飮水所結也. 白朮 四錢, 枳實 二1錢. 右剉, 煎服. 《千金》

명치가 단단하여 사발만 하거나 주변이 동그란 쟁반 같은 것을 기분(氣分)이라고 한다. 이것은 물을 마셔 뭉친 것이다. 백출 4돈과 지실 2돈을 썰어서 물에 달여 먹는다. 《천금》

When there is rigidity below the heart that is as big as a bowl or its circumference is like a round tray, it is called a qi aspect. This is drunken water that is accumulated there. Mince 4 don of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and 2 don of Ponciri Fructus Immaturus (枳實) and decoct in water. 《千金》

교감기 1 一 ※남산

1.26.6 血結胸

혈결흉

Chest Binding Due to Blood

1 婦人傷寒, 血結胸, 痛不可忍, 宜服海蛤散ㆍ玄胡索散. 《入門》

부인이 상한으로 혈결흉이 되어서 통증을 참을 수 없을 때는 해합산ㆍ현호색산을 써야 한다. 《입문》

When a woman is damaged by cold to have a chest binding due to blood and unbearable pain, use Clamshell Powder or Corydalis Powder-Three Sages Powder. 《入門》

1.26.6.1 海蛤散 방제

해합산

Clamshell Powder

1 治血結胸, 痛不可忍, 手不可近. 海蛤粉ㆍ滑石ㆍ甘草 各一兩, 芒硝 五錢. 右爲末, 每二錢, 雞子淸調下. 服此, 則小腸利而膻中血自散矣. 盖小腸壅, 則膻中血不流行. 小腸通利, 則膻中血散而痛自止矣. 《得效》

혈결흉으로 참을 수 없이 아파서 손을 가까이 대지 못하는 것을 치료한다. 해합분ㆍ활석ㆍ감초 각 1냥, 망초 5돈. 이 약들을 가루내어 2돈씩 달걀 흰자위에 타서 먹는다. 이 약을 먹으면 소장이 매끄러워지고 전중의 혈이 저절로 흩어진다. 소장이 막히면 전중의 혈이 돌아다니지 못하고, 소장이 잘 통하면 전중의 혈이 흩어져 통증이 저절로 멎는다. 《득효》

It treats when the patient has unbearable pain in a chest binding due to blood. 1 nyang of Cyclinae Concha (海蛤粉), Talcum (滑石) and Glycyrrhizae Radix (甘草) each, and 5 don of Natrii Sulfas (芒硝). Grind these drugs in powder, mix 2 don of this powder with the white of an egg. After taking this prescription, the small intestine becomes smooth and the blood in the chest center disperses automatically. If the small intestine is blocked, the blood in the chest center cannot circulate, and if the small intestine is smooth, the blood in the chest center can disperse automatically and the pain stops by itself. 《得效》

2 雞子, 一作鴨子. 《入門》

계란을 오리알이라고 한 곳도 있다. 《입문》

Some says an egg of a duck instead of a chicken egg. 《入門》

1.26.6.2 玄胡索散 방제

현호색산

Corydalis Powder-Three Sages Powder

1 治婦人血結胸, 心腹作痛, 連腰脇背膂, 上下攻刺, 甚作搐搦. 玄胡索(炒)ㆍ當歸ㆍ蒲黃(炒)ㆍ赤芍藥ㆍ官桂 各一錢, 薑黃ㆍ木香ㆍ乳香ㆍ沒藥 各七分, 甘草(灸) 五分. 右剉, 作一貼, 入薑 七片, 水煎服. 《得效》

부인의 혈결흉으로 명치가 아픈 것이 허리ㆍ옆구리ㆍ등ㆍ척추까지 이어져 위아래로 찌르고, 심하면 경련이 이는 것을 치료한다. 현호색(볶은 것)ㆍ당귀ㆍ포황(볶은 것)ㆍ적작약ㆍ육계(향이 좋고 둥글게 말린 것) 각 1돈, 강황ㆍ목향ㆍ유향ㆍ몰약 각 7푼, 감초(구운 것) 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 7쪽을 넣고 물에 달여 먹는다. 《득효》

It treats when the woman suffers from a chest binding due to blood with pain below the heart connected to the waist, flank, back and spine, and when this pain pierces up and down and causes convulsions in a severe case. 1 don of Corydalis Tuber (玄胡索) (red one), Angelica Gigantis Radix (當歸), Typhae Pollen (蒲黃) (stir-baked), Paeonia albiflora and Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂) (one with a good smell and curled up) each, 7 pun of Curcumae Longae Rhizoma (薑黃), Aucklandiae Radix (木香), Olibanum (乳香) and Myrrha (沒藥) each, and 5 pun of Glycyrrhizae Radix (甘草) (baked). Mince these drugs and make 1 package, and decoct in water with 7 slices of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑). 《得效》

1.26.7 陰陽毒結胸

음독결흉과 양독결흉

Chest Binding Due to Yin Toxin and Chest Binding Due to Yang Toxin

1 傷寒陰陽二毒伏逆, 變爲結胸, 有自利者, 有不得利者, 依結胸灸臍法以利之. 陽毒內服活龍散, 陰毒內服破結丹. 得泄則陰陽升降, 榮衛流行, 自然大汗而解矣. 若心下已結, 延至五日間, 斷不可治. 《入門》

상한에 음독이나 양독이 숨어 있다가 거슬러 올라와 결흉이 되면 설사가 저절로 나올 때도 있고 설사가 나오지 않을 때도 있다. 결흉에 배꼽에 뜸 뜨는 법대로 뜸을 떠서 설사시켜야 한다. 양독은 활룡산을 복용하고, 음독은 파결단을 복용한다. 설사를 하면 음양이 오르내리고 영위가 잘 흐르게 되어 저절로 크게 땀이 나면서 병이 풀어진다. 만약 명치에 뭉친 것이 5일이 지나면 결코 치료하지 못한다. 《입문》

In Cold Damage, a yin toxin or yang toxin is hidden, then goes up and forms into a chest bind. The patient sometimes has diarrhea. In the case of a chest bind, apply moxibustion on the navel and make the patient to have diarrhea. In the case of a yang toxin, prescribe Live Earthworms Powder, and in the case of a yin toxin, prescribe a Cut Knots Elixir. If the patient has diarrhea, yin and yang move up and down well and nutrient and defense qi circulate well; therefore, the patient sweats a lot and the disease is cured. If the accumulation below the heart exceeds five days, it cannot be cured. 《入門》

1.26.7.1 活龍散 방제

활룡산

Live Earthworms Powder

1 治陽毒結胸, 藥下不通, 或稍通而復再結者. 活地龍 四條(大者. 去土硏爛), 入薑汁ㆍ薄荷汁ㆍ蜜 各一匙, 新汲水調和, 徐徐灌盡. 若熱熾, 加片腦少許. 《入門》

양독결흉에 약으로 설사시켰으나 통하지 않거나 조금 통하더라도 다시 뭉치는 것을 치료한다. 산 지렁이 큰 것 4마리를 흙을 털고 짓찧는다. 여기에 생강즙ㆍ박하즙ㆍ꿀 각 1숟가락씩 넣어 새로 길어온 물에 섞어서 천천히 입에 모두 부어준다. 열이 심할 때는 용뇌 약간을 넣는다. 《입문》

It treats where a chest binding due to a yang toxin is not relieved by the doctor's inducing of diarrhea. It may be released a little and accumulate again. Clear out the dust of 4 big living Lumbricus (地龍) and pound them hard. Add 1 spoonful of the juice of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), juice of Menthae Herba (薄荷) and mel. Mix all together with newly drawn water, and pour it slowly in the mouth of the patient. When the fever is severe, add some Borneolum (龍腦). 《入門》

2 治陽證結胸, 死無可藥者. 活蚯蚓十二條擂爛, 蜜半盞, 水半椀, 和灌之. 《得效》

양증결흉으로 죽게 되어도 쓸 약이 없을 때는 산 지렁이 12마리를 짓찧는다. 여기에 꿀 반 잔과 물 반 사발을 넣고 섞은 것을 입에 부어준다. 《득효》

If the patient is agonizing because of a yang syndrome chest binding and there is no prescription to use, pound 12 living Lumbricus (地龍). Add half cup of honeyed water and half bowl of water and mix. Pour this into the mouth of the patient. 《得效》

3 服後穩睡一場, 卽揉心下片時, 再令睡, 有汗卽愈. 《醫鑑》

복용한 후 편안하게 잠을 한 번 자게 하여 명치를 잠시 문지르고, 다시 잠들게 하여 땀이 나면 낫는다. 《의감》

After taking the prescription, make the patient sleep comfortably and rub below the heart for a while then make the patient sleep again. If the patient sweats, it is cured. 《醫鑑》

1.26.7.2 破結丹 방제

파결단

Cut Knots Elixir

1 治陰陽毒伏逆, 變爲結胸, 五六日大便結, 攻之不可, 達之不及, 此主之. 辰砂ㆍ靑礞石ㆍ葶藶子ㆍ肉豆蔲ㆍ木香ㆍ桂心ㆍ附子ㆍ巴豆ㆍ黑丑(頭末) 各五錢, 輕粉 半分, 麝香 五分, 金箔 五片. 右爲末, 用米醋半盞, 入辰砂ㆍ附子ㆍ黑丑三味, 熬成膏, 次入餘藥和丸皂角子大, 輕粉爲衣, 每二丸, 蜜湯下. 《入門》

음양독이 잠복해 있다가 거슬러 올라 결흉으로 변하고, 5-6일 동안 대변이 뭉쳐 설사시키지 못하고 땀을 내지도 못할 때 이 약을 주로 쓴다. 진사ㆍ청몽석ㆍ정력자ㆍ육두구ㆍ목향ㆍ계심ㆍ부자ㆍ파두ㆍ흑축(가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다) 각 5돈, 경분 0.5푼, 사향 5푼, 금박 5장. 이 약들을 가루 낸다. 쌀식초 반 잔에 진사ㆍ부자ㆍ흑축을 넣고 졸여서 만든 고약에 가루낸 약을 넣고 반죽하여 조자(皂子)만 하게 환을 만들고 경분으로 겉을 입혀 2알씩 꿀물에 먹는다. 《입문》

Hidden yin and yang toxins move up to become a chest bind. This is generally used when the patient has had constipation for five to six days and when diarrhea or sweating cannot be induced. 5 don of Cinnabaris (辰砂), Chalcocitum (靑礞石), Drabae Semen (葶藶子), Myristicae Semen (肉豆蔲), Aucklandiae Radix (木香), Cassiae Cortex Interior (桂心), Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子), Crotonis Semen (巴豆) and Pharbitidis Semen (黑丑) (Ground, put through a sieve, and the powder filtered with the first retrieved) Each, 0.5 pun of Calomelas (輕粉), 5 pun of Moschus (麝香), and 5 slides of gold foil. Grind these drugs in powder. Knead this powder with paste made of Cinnabaris (辰砂), Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) and Pharbitidis Semen (黑丑) boiled down with half cup of rice vinegar. Make pills to a size of Gleditsiae Semen (皂子) and coat the pills with Calomelas (輕粉). Take 2 pills with honeyed water. 《入門》

1.26.8 支結

지결

Tightness (Below the Heart)

1 傷寒心下妨悶, 不滿不硬者, 謂之支結, 宜桂枝人參湯.

상한에 명치가 막힌 듯 답답하지만 더부룩하지도 단단하지도 않은 것을 지결이라고 한다. 계지인삼탕을 써야 한다.

In Cold Damage, when the patient feels oppression but not fullness or hardness, it is called tightness. Use Cinnamomum and Ginseng Decoction.

2 傷寒未經下, 而胸膈氣塞滿悶者, 非痞, 亦非結胸也. 柴梗湯ㆍ柴陳湯. 胃虛者, 半夏瀉心湯方見寒門. 《入門》

상한에 설사를 시키지 않았는데 흉격이 막혀서 더부룩하고 답답한 것은 흉비도 아니고 결흉도 아니다. 시경탕ㆍ시진탕을 쓴다. 위(胃)가 허할 때는 반하사심탕처방은 상한문에 나온다을 쓴다. 《입문》

Fullness and oppression in the diaphragm not from diarrhea in Cold Damage is neither a chest impediment nor a chest bind. Use a Bupleurum and Platycodi Radix Decoction or a Bupleurum and Aurantii Pericarpium Decoction. When the patient's stomach is deficient, use a Pinellia Drain Heart Decoction. The prescription can be found in the chapter Cold. 《入門》

1.26.8.1 桂枝人參湯 방제

계지인삼탕

Cinnamomum and Ginseng Decoction

1 治支結. 桂枝ㆍ甘草 各二錢, 人參ㆍ白朮ㆍ乾薑 各一錢. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《入門》

지결을 치료한다. 계지ㆍ감초 각 2돈, 인삼ㆍ백출ㆍ건강 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《입문》

It cures tightness. 2 don of Cinnamomi Ramulus (桂枝) and Glycyrrhizae Radix (甘草) each. 1 don of Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Zingiberis Rhizoma (乾薑) each. Mince these drugs and make 1 package, decoct it in water. 《入門》

1.26.8.2 柴梗湯 방제

시경탕

Bupleurum and Platycodi Radix Decoction

1 治胸膈滿悶痞痛. 柴胡 二錢, 黃芩ㆍ半夏ㆍ枳殼ㆍ桔梗 各一錢, 人參 七分, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 薑 五片, 棗 二枚, 水煎服. 《入門》

흉격이 그득하고 답답하며 막히고 아픈 것을 치료한다. 시호 2돈, 황금ㆍ반하ㆍ지각ㆍ길경 각 1돈, 인삼 7푼, 감초 5푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽, 대추 2개를 넣고 물에 달여 먹는다. 《입문》

It treats fullness, oppression and pain in the diaphragm. 2 don of Bupleuri Radix (柴胡). 1 don of Scutellariae Radix (黃芩), Pinelliae Tuber (半夏), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) and Platycodonis Radix (䓀莄) each. 7 pun of Ginseng Radix (人參), and 5 pun of Glycyrrhizae Radix (甘草). Mince these drugs and make 1 package. Decoct it in water with 5 slices of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 Zizyphi Fructus (大棗). 《入門》

1.26.8.3 柴陳湯 방제

시진탕

Bupleurum and Aurantii Pericarpium Decoction

1 治痰熱胸痞滿. 柴胡 二錢, 黃芩ㆍ半夏ㆍ赤茯苓ㆍ陳皮 各一錢, 人參 七分, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 如上法, 煎服. 《入門》

담열(痰熱)로 가슴이 막히고 그득한 것을 치료한다. 시호 2돈, 황금ㆍ반하ㆍ적복령ㆍ진피 각 1돈, 인삼 7푼, 감초 5푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 앞과 같은 방법으로 달여 먹는다. 《입문》

It treats an impediment and fullness in the chest caused by phlegm-heat. 2 don of Bupleuri Radix (柴胡), 1 don of Scutellariae Radix (黃芩), Pinelliae Tuber (半夏), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓) and Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) each. 7 pun of Ginseng Radix (人參), and 5 pun of Glycyrrhizae Radix (甘草). Mince these drugs and make 1 package. Decoct as in the previous prescription. 《入門》