top 外形篇卷之三 結核久成嬭巖

2.10 結核久成嬭巖

멍울이 오래되면 내암이 된다

Clumps Turn into Breast Cancer After a Long Time

1 婦人憂怒抑鬱, 時日積累, 脾氣消沮, 肝氣橫逆, 遂成隱核, 如鱉碁子, 不痛不痒, 十數年後, 方爲瘡陷, 名曰嬭巖. 以其瘡形嵌凹, 似巖穴也. 不可治矣. 若於始作, 便能消釋病根, 使心淸神安, 然後施之治法, 亦有可安之理. 《丹心》

부인이 근심하거나 성내거나 답답한 것이 오랫동안 쌓여서 비기가 약해지고 막히며 간기가 거슬러 올라 마침내 납작한 바둑알처럼 생긴, 잘 보이지 않는 멍울이 된다. 아프지도 않고 가렵지도 않은데 십 수년이 지난 후 창이 생겨서 함몰된다. 이것을 내암(嬭巖)이라고 한다. 창의 형태가 움푹 들어가 석굴[巖穴]과 유사하기 때문에 이렇게 부르는 것이다. 이것은 치료할 수 없다. 초기에 병의 뿌리를 없애려면 마음을 맑게 하고 정신을 편안하게 한 뒤에 치료해야 나을 수 있다. 《단심》

If a woman gets anxious or angry, or if tightness accumulates for a long time, spleen qi weakens and gets blocked; in addition, liver qi flows upward, which is counter to its original direction, and finally becomes a clump that looks like a flat stone, which is hard to spot. It is neither painful nor itchy, but a sore forms after ten or more years and sinks. This is called breast cancer. The shape of the sore is hollow and looks like a stone cavern, hence the name. This is incurable. In order to get rid of the root of the disease, one should clear the mind and relieve the soul if she is to be cured of the disease. 《丹心》

2 婦人積傷憂怒, 乳房結核, 不痛不痒, 五七年後, 外腫紫黑, 內漸潰爛, 名曰乳巖, 滴盡氣血方死. 急用十六味流氣飮, 及單煮靑皮湯. 虛者, 只用淸肝解鬱湯, 淸心靜養, 庶可苟延歲月. 《入門》

부인이 근심과 성내는 것이 쌓이면 젖가슴에 멍울이 생기는데 아프지도 않고 가렵지도 않다. 5-7년이 지난 후, 밖으로는 자흑색으로 붓고 안으로는 점점 짓무른다. 이것을 유암(乳巖)이라고 하는데, 조금씩 기혈이 다하여 죽게 된다. 급히 십육미유기음이나 단자청피탕을 쓴다. 허한 사람은 청간해울탕을 쓰면서 마음을 맑게 하고 고요히 수양하면 그럭저럭 수명을 연장할 수는 있을 것이다. 《입문》

If a woman's anxiety and anger accumulate, clumps that are neither painful nor itchy form in the breasts. After 5-7 years the breasts swell up and become violet-black externally and become blistered internally. This is called breast cancer. One's qi and blood are slowly depleted, leading to death. A Sixteen Ingredient Flow qi Drink or Boiled Unaccompanied Green Aurantii Pericarpium Decoction must be used urgently. One who is deficient may be able to prolong her life one way or another if she takes a Clear Liver and Relieve Depression Decoction and at the same time clears the mind and silently trains her moral character. 《入門》

3 嬭巖, 初宜多服疏氣行血之藥, 須情思如意則可愈. 此疾多生於憂鬱積忿中年婦人. 未破者, 尙可治, 成瘡者, 終不可治. 《正傳》

내암의 초기에는 기를 흩고 혈을 운행시키는 약을 많이 먹어야 하는데, 반드시 환자의 생각대로 일이 순조롭게 진행되어야 낫는다. 이 질병은 대부분 우울하거나 분노가 쌓인 중년부인에게 생긴다. 멍울이 아직 터지지 않은 것은 치료할 수 있으나 창이 생긴 것은 끝내 치료하지 못한다. 《정전》

In the early stages of breast cancer, one should take as much medicine that dissipates qi and runs blood as possible. One can only be cured when emotions can be controlled. This disease mostly occurs in middle-aged women who are depressed or outraged. If the clump has not yet been dissipated, it can be cured. However, if the sore has formed, it cannot be cured. 《正傳》

4 乳房結核, 宜芷貝散ㆍ橘葉散.

젖가슴에 멍울이 생겼을 때는 지패산ㆍ귤엽산을 써야 한다.

Angelica Root Overcoming Powder or Tangerine Leaf Powder should be used when clumps have formed in the breasts.

5 一婦年六十, 性急多妬, 忽左乳結一核大如碁子, 不痛. 卽以人參湯, 調靑皮ㆍ甘草末, 入薑汁, 細細呷一日夜五六次, 至六七日消矣. 《丹心》

60세의 어떤 부인이 성격이 급하고 질투가 많았다. 갑자기 왼쪽 젖가슴에 바둑돌 크기의 멍울이 하나 생겼는데 통증은 없었다. 인삼 달인 물에 청피ㆍ감초 가루를 타고 생강즙을 넣어 하룻밤에 5-6번 조금씩 마셨더니 6-7일이 되어 없어졌다. 《단심》

A 60-year old woman was hasty-tempered and was jealous at all times. A clump the size of a go stone formed in the left breast, but there was no pain. She was given water decocted with Ginseng Radix (人參), with the powder of Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮) and Glycyrrhizae Radix (甘草) and the juice of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑汁) added to it, to take a little bit at a time, 5-6 times a night. After 6-7 days, the clump was gone. 《丹心》

6 一婦性躁, 難於後姑, 乳生隱核, 以單煮靑皮湯, 間以加減四物湯, 加行經絡之劑, 治兩月而安. 此皆嬭巖始起之證, 故易愈. 《丹心》

성격이 조급한 한 부인이 나중에 시어미가 될 것을 두려워한 나머지 젖에 보이지 않는 멍울이 생겼다. 단자청피탕을 쓰면서 번갈아 가감사물탕에 경(經)을 통하게 하는 약을 넣어 쓰니 2달이 지나 나았다. 모두 내암의 초기 증상이기 때문에 쉽게 나은 것이다. 《단심》

A hasty-tempered woman, feeling deference to her mother-in-law, got an invisible clump in the breasts. A Boiled Unaccompanied Green Aurantii Pericarpium Decoction was used and Modified Four Substances Decoction in which the medicine that facilitates the flow of the meridians was put was used in turn. She was well after 2 months. Both were cured easily because the symptoms were all the early stages of breast cancer. 《丹心》

2.10.1 十六味流氣飮 방제

십육미유기음

Sixteen Ingredient Flow qi Drink

1 治嬭巖. 紫蘇葉 一錢半, 人參ㆍ黃芪ㆍ當歸 各一錢, 川芎ㆍ肉桂ㆍ厚朴ㆍ白芷ㆍ防風ㆍ烏藥ㆍ檳榔ㆍ白芍藥ㆍ枳殼ㆍ木香ㆍ甘草 各五分, 䓀莄 三分. 右剉, 作一貼, 加靑皮一錢, 水煎服. 《正傳》

내암을 치료한다. 자소엽 1.5돈, 인삼ㆍ황기ㆍ당귀 각 1돈, 천궁ㆍ육계ㆍ후박ㆍ백지ㆍ방풍ㆍ오약ㆍ빈랑ㆍ백작약ㆍ지각ㆍ목향ㆍ감초 각 5푼, 길경 3푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 청피 1돈을 넣고 물에 달여 먹는다. 《정전》

It treats breast cancer. Perillae Folium (紫蘇葉) (1.5 don), Ginseng Radix (人參), Astragali Radix (黃芪) and Angelica Gigantis Radix (當歸) (1 don each), Cnidii Rhizoma (川芎), Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂), Magnoliae Cortex (厚朴), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Saposhnikoviae Radix (防風), Linderae Radix (烏藥), Arecae Semen (檳榔), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Aucklandiae Radix (木香) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (5 pun each), and Platycodonis Radix (䓀莄) (3 pun). Chop these, make them into 1 package, add 1 don of Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮) and decoct in water. 《正傳》

2.10.2 單煮靑皮湯 방제

단자청피탕

Boiled Unaccompanied Citrii Unshiu Immatury Pericarpium Decoction

1 治婦人百不如意, 久積憂鬱, 乳房結核. 靑皮 四錢. 剉, 水煎, 日三服. 《正傳》

부인이 모든 일이 뜻대로 되지 않아 오랫동안 우울한 것이 쌓여 젖가슴에 멍울이 생긴 것을 치료한다. 청피 4돈을 썰어 물에 달여 하루에 3번 복용한다. 《정전》

It treats clumps in the breasts of women caused by accumulation of sadness which is felt because everything has not gone the way they had planned. Chop 4 don of Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), decoct in water, and take 3 times a day. 《正傳》

2.10.3 淸肝解鬱湯 방제

청간해울탕

Clear Liver and Relieve Depression Decoction

1 治肝藏鬱火傷血, 乳房結核. 凡肝膽不和之證, 皆治之. 當歸ㆍ白朮 各一錢, 貝母ㆍ赤茯苓ㆍ白芍藥ㆍ熟地黃ㆍ山梔子 各七分, 人參ㆍ柴胡ㆍ牡丹皮ㆍ陳皮ㆍ川芎ㆍ甘草 各五分. 右剉, 水煎服. 《入門》

간장의 울화로 혈을 상하여 젖가슴에 멍울이 생긴 것을 치료한다. 간담이 조화롭지 않은 증상을 모두 치료한다. 당귀ㆍ백출 각 1돈, 패모ㆍ적복령ㆍ백작약ㆍ숙지황ㆍ치자 각 7푼, 인삼ㆍ시호ㆍ목단피ㆍ진피ㆍ천궁ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 물에 달여 먹는다. 《입문》

It treats clumps in the breasts caused by damage in blood that has happened because of stagnancy-induced Fire. It treats all symptoms regarding an inharmonious liver and gallbladder. Angelica Gigantis Radix (當歸) and Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) (1 don each), Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) and Gardeniae Fructus (梔子) (7 pun each), Ginseng Radix (人參), and Bupleuri Radix (柴胡), Moutan Cortex (牡丹皮), Fraxini Cortex (秦皮), Cnidii Rhizoma (川芎) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (5 pun each). Chop these and decoct in water. 《入門》

2.10.4 芷貝散 방제

지패산

Angelica Root Overcoming Powder

1 治乳房結核. 白芷ㆍ貝母 等分, 爲末, 每一錢, 酒調頻服.

젖가슴에 멍울이 있는 것을 치료한다. 백지ㆍ패모를 같은 양으로 가루내어 1돈씩 술에 타서 자주 먹는다.

It treats clumps in the breasts. Chop equal amounts of Angelicae Dahuricae Radix (白芷) and Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母) and add 1 don of the powder in alcohol each time. Take often.

2 結核, 以此爲主, 加芎歸ㆍ升柴. 《入門》

멍울에는 이 약을 주로 쓴다. 여기에 천궁ㆍ당귀ㆍ승마ㆍ시호를 더한다. 《입문》

This medicine is mostly used to treat clumps. Cnidii Rhizoma (川芎), Angelica Gigantis Radix (當歸), Cimicifugae Rhizoma (升麻) and Bupleuri Radix (柴胡) are added. 《入門》

2.10.5 橘葉散 방제

귤엽산

Tangerine Leaf Powder

1 治乳房結核及乳癰. 皂角刺(略炒) 一錢半, 瓜蔞仁 一錢, 靑皮ㆍ石膏ㆍ甘草節ㆍ當歸頭ㆍ金銀花ㆍ沒藥ㆍ蒲公英 各五分. 右剉, 作一貼, 加靑橘葉一小握, 酒一盞半煎至一盞, 食後, 臨臥服. 《正傳》

젖가슴에 생긴 멍울과 유옹을 치료한다. 조각자(약간 볶은 것) 1.5돈, 과루인 1돈, 청피ㆍ석고ㆍ감초(마디)ㆍ당귀(노두)ㆍ금은화ㆍ몰약ㆍ포공영 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하고, 청귤엽을 적게 1줌 넣어 술 1.5잔이 1잔이 될 때까지 달여 식후와 잠들 때 복용한다. 《정전》

It treats clumps and breast abscess that have been formed in the breasts. Gleditsiae Spina (皂角刺) (slightly parched) (1.5 don), Trichosanthis Semen (瓜蔞仁) (1 don), and Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), Gypsum Fibrosum (石膏), Glycyrrhizae Radix (甘草) (node), Angelica Gigantis Radix (當歸) (head), Lonicerae Flos (金銀花), Myrrha (沒藥), and Herba (蒲公英) (5 pun each). Chop these, make it into one package, add a fistful of blue Citrus Unshius Folium (橘葉), and decoct until one and a half glasses of alcohol becomes a glass. Take the medicine after meals and before going to bed. 《正傳》

2.10.6 一方 방제

또 다른 처방

A Prescription

1 嬭巖初起, 急用葱白 寸許, 半夏大 一枚, 擣爛爲丸芡實大, 綿裹, 如患左乳, 塞右鼻, 患右乳, 塞左鼻, 二宿而消. 《入門》

내암이 생긴 초기에 급히 총백 1촌쯤 되는 것과 큰 반하 1개를 짓찧어서 검실만 하게 환을 만들어 솜에 싸서 왼쪽 젖가슴이 아프면 오른쪽 코를 막고, 오른쪽 젖가슴이 아프면 왼쪽 코를 막는다. 2일이 지나면 없어진다. 《입문》

In the early stages of breast cancer, pound Allii Fistulosi Bulbus (葱白) about 1 chon long and a big Pinelliae Tuber (半夏) and them make pills the size of Euryales Semen (芡實). Wrap the pills in cotton, and stop the right side of the nose if the left breast hurts and the left side if the right breast hurts. The disease will have been gone in 2 days. 《入門》