top 外形篇卷之三 皮有部分

7.1 皮有部分

피부에는 나누어진 부위가 있다

There Are Separate Areas on the Skin

1 凡十二經絡者, 皮之部也. 視其部中浮絡, 其色多靑則痛, 多黑則痺, 黃赤則爲熱, 多白則寒, 五色皆見則寒熱也. 絡盛則入客於經, 陽主外, 陰主內. 《內經》

십이경락은 피부를 부위 별로 나눈다. 그 부위의 부락(浮絡)을 살펴서 푸른색이 많으면 통증이고, 검은색이 많으면 비증(痺證)이며, 누렇거나 벌거면 열증이고, 희면 한증이며, 오색이 모두 드러나면 한열이 섞여 있는 것이다. 낙맥이 왕성하면 경맥을 침범한다. 양은 밖을 주관하고 음은 안을 주관한다. 《내경》

The twelve meridians divide the skin according to areas. Observe the superficial collaterals on the areas. If a blue color is mostly seen, it is pain. If a black color is mostly seen, it is an impediment disease. If a yellow or red color is mostly seen, it is a heat syndrome. If a white color is mostly seen, it is a cold syndrome. If all of the five colors are seen, it is a cold and heat syndrome together. If the collateral is exuberant, it invades the meridian. Yang governs the exterior and yin governs the interior. 《內經》

2 皮者, 脉之部也. 十二經, 皆有部分, 不與而生大病也. 不與者, 不與他脉同色也. 《內經》

피부는 십이경맥으로 나뉜다. 십이경은 모두 피부의 일정한 부위를 다스리니 차이가 나면 큰 병이 생긴다. 차이가 난다는 것은 다른 경맥의 피부와 같은 색을 띠지 않는다는 것이다. 《내경》

The skin is divided into twelve meridians. Twelve meridians govern certain parts of the skin. If there is a difference, a serious disease will form. A difference means the color of a certain part of the skin is different from others.