top 外形篇卷之三 肉主肥瘦

8.4 肉主肥瘦

육은 비수를 주관한다

The Flesh Governs Fattening and Thinning

1 脾虛則肌肉削. 《東垣》

비가 허하면 기육이 빠진다. 《동원》

When the spleen is deficient, the flesh becomes thin. 《東垣》

2 肥而澤者, 血氣有餘, 肥而不澤者, 氣有餘血不足, 瘦而無澤者, 血氣俱不足. 《靈樞》

살지고 윤기가 있는 사람은 혈ㆍ기에 여유가 있다. 살졌지만 윤기가 없는 사람은 기는 여유가 있지만 혈은 부족하고, 마르고 윤기가 없는 사람은 혈ㆍ기가 모두 부족하다. 《영추》

A fat and lustrous person has enough blood and qi, A fat but lusterless person has enough qi but deficient blood. A thin and lusterless person is deficient of both blood and qi, 《靈樞》

3 血實氣虛則肥, 氣實血虛則瘦. 所以肥耐寒而不耐熱, 瘦耐熱而不耐寒者, 由寒則傷血, 熱則傷氣, 損其不足則陰陽愈偏, 故不耐也. 損其有餘者, 方得平調, 故耐之矣. 《河間》

혈이 실하고 기가 허하면 살이 찌고, 기가 실하고 혈이 허하면 마른다. 살이 찌면 추위는 견디지만 더위는 견디지 못하고, 마르면 더위는 견디지만 추위는 견디지 못하는 것은 한(寒)은 혈을 상하고 열은 기를 상하기 때문이다. 부족한 것이 손상되면 음양이 더욱 치우치게 되어 견디지 못하고, 남는 것이 손상되면 고르게 되므로 견디는 것이다. 《하간》

When blood is excessive and qi is deficient, the person gains weight. When qi is excessive and blood is deficient, the person becomes thin. When the person gains weight, the person can endure the cold but cannot bear the heat. When the person is thin, the person can endure the heat but cannot bear the cold. This is because coldness damages blood and the heat damages qi, When the deficient one is damaged, yin and yang become more one-sided and the person cannot endure it. When the excessive one is damaged, yin and yang become balanced and the person can endure it. 《河間》

4 人之言曰, 血氣未動者, 瘠甚而不害, 血氣旣竭者, 雖肥而死矣. 則身之羸瘦, 若未足爲人之害者, 殊不知人之羸瘦, 必其飮食不進, 飮食不進, 則無以生榮衛, 榮衛無以生, 則氣血因之以衰, 終於必亡而已. 《資生》

사람들이, "혈기가 요동하지 않으면 몹시 마르더라도 해가 되지 않고, 혈기가 다하면 비록 살졌더라도 죽게 된다. 그러므로 몸이 여위는 것이 사람에게 해가 되지 않는다"고 한다. 그러나 이것은 사람이 여위는 것은 반드시 음식을 먹지 못했기 때문이고, 음식을 먹지 못하면 영위가 생겨나지 않으며, 영위가 생겨나지 않으면 기혈이 쇠퇴하여 마침내 죽을 수밖에 없다는 사실을 알지 못하는 것이다. 《자생》

People say, "When there is no change in blood and qi, the person does not get harmful effects even if the person becomes extremely thin. When blood and qi are exhausted, the person will die even if the person is fat. Therefore, becoming thin does not necessarily cause harm to the person." However, the person becomes thin only when the person cannot eat food. When the person cannot eat food, nutrient and defence qi cannot be produced, and without nutrient and defence qi, blood and qi deteriorate, which finally causes the person to die. People do not know this fact. 《資生》

5 羸瘦固瘵疾, 若素來淸臞者, 非有疾也. 惟病後瘦甚, 久不復常, 謂之形脫. 與夫平昔充肥, 忽爾羸瘦, 飮食減少, 此爲五勞六極之疾, 宜服滋補藥, 兼灸勞法. 《資生》

몸이 여위는 것은 노채병이다. 본래 여윈 사람은 병이 있는 것이 아니다. 오직 병을 앓은 후에 심하게 여위어서 오랫동안 전처럼 회복되지 않는 것을 형탈(形脫)이라 한다. 이러한 형탈과 평소에 살져 있다가 갑자기 여위고 음식을 적게 먹는 것은 오로(五勞)ㆍ육극(六極)의 병이다. 보하는 약으로 자양하며 허로에 뜸을 뜨는 법을 겸한다. 《자생》

When the body becomes thin, it is tuberculosis Originally, the thin person does not have this disease. After suffering from the disease, some people become extremely thin and do not recover to the original state. This is called emaciation. Emaciation and the originally fat person becoming thin and taking less food are the result of the disease of lochia and six extremities of consumption. Tonify yang by tonifying drugs, and apply with moxa for an exhaustion syndrome simultaneously. 《資生》