내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.7 四肢不用
사지를 쓰지 못하는 것
Debility of the Limbs
1 黃帝曰, 脾病而四肢不用, 何也. 岐伯對曰, 四肢, 皆稟氣於胃, 而不得至經, 必因於脾, 乃得稟也. 今脾病, 不能爲胃行其津液, 四肢不得稟水穀氣, 氣日以衰, 脉道不利, 筋骨肌肉, 皆無氣以生, 故不用焉. 《內經》
황제가, "비병(脾病)에 사지를 쓰지 못하는 것은 무엇 때문입니까? "라고 하니, 기백이, "사지는 모두 위(胃)에서 기를 받지만 위기(胃氣)만으로는 경락에 도달할 수 없고 반드시 비에 힘입어야 도달할 수 있습니다. 비에 병이 생겨 위의 진액을 운행시키지 못하면 사지가 수곡의 기를 받지 못하여 기가 날로 쇠약해지고 맥도(脉道)가 잘 통하지 못합니다. 그래서 근ㆍ골ㆍ기육이 모두 살아갈 기가 없어져서 사지를 쓰지 못하는 것입니다"라고 하였다. 《내경》
Huangdi (黃帝) asked "What is the reason that four the limbs cannot be moved in the case of an impediment disease?" Qibo (岐伯) answered "The four limbs all receive qi from the stomach but stomach qi alone cannot reach the meridian and collateral; it can only reach by the help of the spleen. When the spleen gets diseased so it cannot run fluid and humor, the four limbs cannot receive the qi of water and food, so qi gets weaker day by day, and the pathway of the meridian does not circulate well. So muscle, bone and flesh all lose qi to live; thus the four limbs cannot be moved." 《內經》
2 四肢解墮者, 脾精之不行也. 《內經》
사지가 늘어지고 무력한 것은 비의 정이 돌지 못하기 때문이다. 《내경》
The four limbs being weak and powerless is due to essence of the spleen not being able to circulate. 《內經》
3 帝曰, 人之嚲者, 何氣使然. 岐伯曰, 胃不實, 則諸脉虛, 諸脉虛, 則筋脉解墮, 筋脉解墮, 則行陰用力, 氣不能復, 故爲嚲. 嚲謂手足嚲曳也. 《靈樞》
황제가, "사람이 무력하게 늘어지는 것은 어떠한 기 때문입니까? "라고 하니, 기백이, "위가 실하지 않으면 모든 경맥이 허하고, 모든 경맥이 허하면 근맥이 늘어져 무력해집니다. 근맥이 늘어져 무력한데 성생활로 힘을 쓰면 기를 회복할 수 없기 때문에 무력하게 늘어지는 것입니다"라고 하였다. 무력하게 늘어진다[嚲]는 것은 손발을 늘어뜨려 끄는 것이다. 《영추》
Huangdi (黃帝) asked "What is the reason for person being weak and powerless?" Qibo (岐伯) answered "When the stomach is not excessive, all meridians and collaterals are deficient. When all meridians and collaterals are deficient, muscles and the meridians become loose and powerless. When a person use one's power in sexual life even though muscles and the meridians are loose and powerless, qi cannot be recovered so they get weak and powerless." What being loose and powerless means is dangling and hauling of four limbs. 《靈樞》
4 帝曰, 脾與胃以膜相連, 而能爲之行其津液, 何也. 岐伯曰, 足大1陰者, 脾也. 爲之行氣於三陰. 陽明者, 胃也. 亦爲之行氣於三陽. 藏府各因其經, 而受氣於陽明. 故爲胃行其津液也. 《內經》
황제가, "비는 위와 막(膜)으로 이어져 있을 뿐입니다. 그런데 비가 위를 위해 진액을 돌게 하는 것은 무엇 때문입니까? "라고 하니, 기백이, "족태음은 비로서 위를 위해 삼음경에 양명의 기를 돌게 합니다. 양명은 위인데, 비는 위를 위해 삼양경에도 양명의 기를 돌게 합니다. 장부는 각각 그 경맥을 통하여 양명의 기를 받습니다. 그러므로 비가 위를 위해 진액을 돌게 하는 것입니다"라고 하였다. 《내경》
Huangdi (黃帝) asked "spleen and stomach are only connected with a membrane. However, what is the reason that the spleen rotates fluid and humor for the stomach?" Qibo (岐伯) answered "Foot Greater yin is the spleen, and it rotates the qi of Yang brightness at the three yin meridians for the stomach. Yang brightness is the stomach, and spleen rotates the qi of yang brightness at the three yang meridian for the stomach. The viscera and Bowels receive the qi of yang brightness through each meridian. Therefore, the spleen circulates fluid and humor for the stomach." 《內經》
교감기 1 大*太 ※갑완_와 ⤴
5 脾實, 則四肢不擧. 內經曰, 脾太過, 則令人四肢不擧, 是也. 此謂膏粱之疾, 其治宜瀉. 三化湯方見風門, 調胃承氣湯方見寒門, 選而用之. 若脾虛, 則四肢不用, 盖脾病不能與胃行其津液, 其治宜補. 十全大補湯方見虛勞, 去邪留正. 《保命》
비가 실하면 사지를 움직일 수 없다. 《내경》에, "비가 태과하면 사지를 움직이지 못한다"고 한 것이 이것이다. 기름진 음식을 많이 먹어 생긴 병으로 치료할 때는 설사시켜야 한다. 삼화탕처방은 풍문에 나온다ㆍ조위승기탕처방은 상한문에 나온다에서 선택하여 쓴다. 비가 허하여도 사지를 쓰지 못한다. 비가 병들면 비와 위(胃)가 진액을 돌게 하지 못하니 치료할 때는 보해야 한다. 십전대보탕처방은 허로문에 나온다으로 사기를 제거하고 정기를 보해야 한다. 《보명》
When spleen is excessive, the patient cannot move the four limbs. In the Inner Classic (內經), it is said "If the spleen is excessive, the patient cannot move the four limbs." As this is a disease caused by eating too much greasy food, purgation has to be used. Choose a Triple Transformation Decoction 《保命》