내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.8 肩臂病因
견비병의 원인
Causes of Shoulder and Arm Diseases
1 靈樞曰, 肺心有邪, 其氣流于兩肘.
《영추》에, "폐심에 사기가 있으면 그 사기가 양 팔꿈치로 흘러간다"고 하였다.
In the Divine Pivot (靈樞), it is said "When a pathogen exists in the lung and heart that pathogen flows to both elbows. "
2 手屈而不伸者, 其病在筋, 伸而不屈者, 其病在骨, 在骨守骨, 在筋守筋. 《靈樞》
팔을 굽혔는데 펴지 못하는 것은 병이 근에 있는 것이고, 폈는데 굽히지 못하는 것은 병이 골에 있는 것이다. 병이 골에 있으면 골을 보살피고, 병이 근에 있으면 근을 보살펴야 한다. 《영추》
If the patient cannot extend one's arm after flexing it, the disease is in the muscle; if the patient cannot flex after extending, the disease is in the bone. When a disease exists in the bone, take care of the bone; when a disease exists in the muscle, take care of the muscle. 《靈樞》
3 酒家之癖, 多爲項腫臂痛. 盖熱在上焦, 不能淸利. 故醞釀日久, 生痰涎, 聚飮氣, 流走於項臂之間, 不腫則痛耳. 《直指》
술을 잘 먹는 사람의 고질병은 대부분 목덜미가 붓고 팔이 아픈 것이다. 열이 상초에 있어 시원하게 소통되지 못하므로 오랫동안 쌓이고 농축되어 담연이 생기고 음기(飮氣)가 몰려 목덜미와 팔 사이를 돌아다니므로 붓거나 아프게 된다. 《직지》
Most chronic diseases of a person who drinks wine a lot is usually swelling of the back of the neck and pain in the arm. When heat exists in the upper energizer, sending down clearly is not possible. Therefore, when the patient drinks wine for long, phlegm and drool appear, and as qi of retained fluid flows around between the back of the neck and arms, there will be swelling or pain. 《直指》
4 臂爲風寒濕所搏, 或睡後手在被外, 爲寒邪所襲, 遂令臂痛. 或乳婦以臂枕兒, 傷於風寒, 亦致臂痛. 寒痛, 宜五積散方見寒門, 風痛, 宜烏藥順氣散, 濕痛, 宜蠲痺湯幷見風門, 加蒼朮ㆍ酒防己. 《醫鑑》
팔에 풍한습의 사기가 치받거나 잠든 후에 팔을 이불 밖에 두어 한사가 들어오면 팔이 아프다. 혹 수유 중인 부인이 아이에게 팔베개를 해주다가 풍한에 상하여도 팔이 아프다. 한통(寒痛)에는 오적산처방은 상한문에 나온다을 쓰고, 풍통에는 오약순기산을 쓰고, 습통에는 견비탕처방은 모두 풍문에 나온다에 창출ㆍ방기(술로 법제한 것)를 넣어 써야 한다. 《의감》
When a pathogen of Wind-Cold-dampness gets into body or the patient leaves one's arms outside of a blanket when sleeping so a cold pathogen comes in, the arms will feel painful. Or when breast-feeding women get damaged by Wind-Cold due to resting the baby on her arms, the arms will feel painful. For cold pain, use Five Types of Accumulation Powder the prescription can be found in the chapter Cold Damage; for wind pain use Lindera Smooth qi Powder; for dampness pain use Relieve Painful Obstruction Decoction the prescription can be found in the chapter Wind added with Atractylodis Rhizoma (蒼朮), Sinomeni Caulis et Rhizoma (防己) (Stirred with wine). 《醫鑑》
5 氣血凝滯臂痛, 宜薑黃散ㆍ舒經湯.
기혈이 엉기고 막혀 팔이 아플 때는 강황산ㆍ서경탕을 써야 한다.
When the arms hurt because of qi and blood being congealed and blocked, Curcuma Powder or a Soothe Channels Decoction has to be used.
6 風濕臂痛, 宜活絡湯.
풍습으로 팔이 아플 때는 활락탕을 써야 한다.
When the arms hurt due to wind-dampness, a Vitalize Collateral Decoction has to be used.
7 七情臂痛, 宜白芥子散.
칠정으로 팔이 아플 때는 백개자산을 써야 한다.
When the arms hurt due to the seven emotions, Sinapis Semen Powder has to be used.
8 臂胛痛, 宜五靈脂散.
팔과 견갑이 아플 때는 오령지산을 써야 한다.
When the arms and shoulders hurt, Trogopterorum Faeces Powder has to be used.
9 折傷後, 手足痛, 宜應痛元.
부러져서 손발이 아플 때는 응통원을 써야 한다.
When hands and feet hurt as if being broken, a Counter Pain Formula has to be used.
1.8.1 薑黃散 방제
강황산
Curcuma Powder
1 治臂痛. 非風非痰, 盖氣血滯也. 薑黃 三錢, 白朮 一錢半, 羌活ㆍ甘草 各二分半. 右剉, 作一貼, 水煎服之. 《綱目》
팔이 아픈 것을 치료한다. 그 원인은 풍이나 담이 아니라면 기혈이 막혔기 때문이다. 강황 3돈, 백출 1.5돈, 강활ㆍ감초 각 2.5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《강목》
Cures pain of arm. The cause is either qi and blood being blocked, or wind and phlegm. Curcumae Longae Rhizoma (薑黃) 3 don, Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) 1.5 don, and Osterici Radix (羌活) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 2.5 pun each. Slice these medicines, decoct with water as one package and take it. 《綱目》
1.8.2 舒經湯 방제
서경탕
Soothe Channels Decoction
1 治氣血凝滯于經絡, 臂痛不擧. 薑黃 二錢, 當歸ㆍ海東皮ㆍ白朮ㆍ赤芍藥 各一錢, 羌活ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 薑 三片同煎, 入沈香磨汁少許服之. 《正傳》
기혈이 경락에 막혀 팔이 아파서 들지 못하는 것을 치료한다. 강황 2돈, 당귀ㆍ해동피ㆍ백출ㆍ적작약 각 1돈, 강활ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣어 달인 후 침향을 간 즙을 약간 넣어 복용한다. 《정전》
Cures painful arms that cannot be raised, caused by qi and blood blocking the meridians and collaterals. Curcumae Longae Rhizoma (薑黃) 2 don, Angelica Gigantis Radix (當歸), Kalopanacis Cortex (海桐皮), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Paeoniae Radix (赤芍藥) 1 don each, and Osterici Radix (羌活) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 pun each. Slice these medicines, put 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and decoct as 1 package, add grinded Aquillariae Lignum (沈香) juice a little and take it. 《正傳》
2 一名通氣飮子. 有人常患左臂痛不能擧, 或以爲風, 以爲痰, 以爲濕, 諸藥鍼灸皆不效, 得此方而愈. 盖氣血凝滯, 經絡不行所致. 《澹寮》
통기음자라고도 한다. 어떤 사람이 늘 왼쪽 팔이 아파 제대로 들지 못하였다. 풍이나 담이나 습으로 여겨 여러 가지 약이나 침구를 써보았으나 효과가 없었는데 이 처방을 써서 나았다. 기혈이 막혀 경락이 운행하지 못한 것이다. 《담료》
This is also called an Unblock the qi Drink-Relax the Channels Decoction. A man always felt his left arm hurt and could not raise it. However many prescriptions and acupuncture methods he tried, targeting wind, phlegm, or dampness, it was all ineffective. It was cured by this prescription. It is caused by qi and blood being blocked, making the meridians and collaterals be obstructed. 《澹寮》
1.8.3 活絡湯 방제
활락탕
Vitalize Collateral Decoction
1 治風濕臂痛. 羌活ㆍ獨活ㆍ川芎ㆍ當歸ㆍ甘草 各一錢, 白朮 二錢. 右剉, 作一貼, 薑 五片, 煎服. 《得效》
풍습으로 팔이 아픈 것을 치료한다. 강활ㆍ독활ㆍ천궁ㆍ당귀ㆍ감초 각 1돈, 백출 2돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽을 넣어 달여 먹는다. 《득효》
Cures arm pain caused by wind-dampness. Osterici Radix (羌活), Araliae Continentalis Radix (獨活), Cnidii Rhizoma (川芎), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 don each, and Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) 2 don. Slice these medicines as one package, put 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), decoct and take it. 《得效》
1.8.4 白芥子散 방제
백개자산
Sinapis Semen Powder
1 治七情鬱結, 榮衛凝滯, 肩臂背胛牽引作痛, 時發時止. 白芥子ㆍ木鼈子 各一兩, 沒藥ㆍ木香ㆍ桂心 各二錢半. 右爲末, 每取一錢, 溫酒調下. 《得效》
칠정이 울체되어 맺히고 영위가 막혀 어깨ㆍ팔ㆍ등ㆍ견갑이 당기면서 아픈 것이 때로 생겼다 때로 그치는 것을 치료한다. 백개자ㆍ목별자 각 1냥, 몰약ㆍ목향ㆍ계심 각 2.5돈. 이 약들을 가루내어 1돈씩 따뜻한 술에 타서 먹는다. 《득효》
Cures reoccuring pulling pain of the shoulders, arms, back and scapular, caused by the seven emotions being held and stagnated, and nutrient and defense being blocked. Brassicae Junceae Folium (白芥子) and Momordicae Semen (木鼈子) 1 nyang each, Myrrha (沒藥), and Aucklandiae Radix (木香) and Cassiae Cortex Interior (桂心) 2.5 don each. Powder these medicines, put 1 don each at warm wine and take it. 《得效》
1.8.5 五靈脂散 방제
오령지산
Trogopterorum Faeces Powder
1 治風, 寒, 濕, 氣, 血壅滯, 臂胛疼痛. 五靈脂ㆍ荊芥穗ㆍ防風ㆍ羌活ㆍ獨活ㆍ穿山甲ㆍ骨碎補ㆍ草烏(製)ㆍ甘草節 各五錢, 麝香 半錢. 右爲末, 每二錢, 溫酒調, 臨睡服. 《得效》
풍ㆍ한ㆍ습ㆍ기ㆍ혈이 쌓이고 막혀 팔이나 견갑이 아픈 것을 치료한다. 오령지ㆍ형개수ㆍ방풍ㆍ강활ㆍ독활ㆍ천산갑ㆍ골쇄보ㆍ초오(법제한 것)ㆍ감초(마디) 각 5돈, 사향 0.5돈. 이 약들을 썰어 2돈씩 따뜻한 술에 타서 잠들 때 먹는다. 《득효》
Cures pain of the arm or scapular, caused by wind, cold, dampness, qi or blood being piled up and blocked. Trogopterorum Faeces (五靈脂), Schizonepetae Spica (荊芥穗), Saposhnikoviae Radix (防風), Osterici Radix (羌活), Araliae Continentalis Radix (獨活), Manitis Squama (穿山甲), Drynariae Rhizoma (骨碎補), Aconiti Ciliare Tuber (草烏) (Stirred) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (Stems) 5 don each, and Moschus (麝香) 0.5 don. Slice these medicines, put 2 don each at warm wine and take it right before sleeping. 《得效》
1.8.6 應痛元 방제
응통원
Counter Pain Formula
1 治折傷後爲風寒濕所侵, 手足疼痛. (生)蒼朮ㆍ破故紙(半生半炒)ㆍ骨碎補ㆍ穿山甲(桑灰炒爲珠)ㆍ(生)草烏 各二兩, 茴香 一兩半. 右將草烏剉如麥大, 同連皮生薑四兩擂爛, 淹兩宿焙乾. 同前藥爲末, 酒糊和丸梧子大, 溫酒下五十丸. 少麻無妨. 《得效》
골절상을 당한 후에 풍한습이 침입하여 팔다리가 아픈 것을 치료한다. 창출(생것)ㆍ파고지(반은 생것이고 반은 볶은 것)ㆍ골쇄보ㆍ천산갑(뽕나무재와 함께 볶아서 구슬처럼 만든 것)ㆍ초오(생것) 각 2냥, 회향 1.5냥. 초오를 보리만 하게 썬 후, 생강 4냥을 껍질 채로 짓찧은 것에 2일 밤 동안 담갔다가 불을 쬐어 말린다. 이것을 앞의 약들과 함께 가루내고 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 술로 50알씩 먹는다. 이것을 먹고 약간 마비가 되어도 괜찮다. 《득효》
Cures pain of the arms and legs caused by Wind-Cold-dampness invading after fracture damage. Atractylodis Rhizoma (蒼朮) (Raw one), Psoraleae Semen (破古紙) (Half raw and half stir-fried), Drynariae Rhizoma (骨碎補), Manitis Squama (穿山甲) (Stir-fried with ash of mulberry tree and made as marble) and Aconiti Ciliare Tuber (草烏) (Raw one) 2 nyang each, and Foeniculi Fructus (茴香) 1.5 nyang. Slice Aconiti Ciliare Tuber (草烏) to the size of barley, soak it for two days in Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) 4 nyang which is pound hard along with its skin, then dry it on a fire. Powder this with medicines mentioned earlier, knead with glue made of wine and make pills to the size of a seed of a foxglove tree. Take 50 pills with warm wine. It is possible to have a little paralysis after taking this. It's not to be worried with. 《得效》