top 外形篇卷之四 痰飮多爲臂痛

1.9 痰飮多爲臂痛

담음이 있으면 팔이 아플 때가 많다

When Phlegm-retained Fluid Exist, the Patient Often Has Arm Pain

1 凡人忽患, 胸背手脚腰胯隱痛不可忍, 連筋骨牽引釣痛, 坐臥不寧, 時時走易不定, 意謂是風證, 或疑是癰疽, 皆非也. 此乃痰涎伏在心膈上下, 變爲此疾. 《集要》

갑자기 가슴ㆍ등ㆍ손발ㆍ허리ㆍ사타구니가 은은히 아파서 참을 수 없고, 근육과 뼈까지 당기고 찌르듯 아프며, 앉으나 누우나 편안하지 않고, 자주 옮겨다니면서 아픈 곳이 일정하지 않을 때 풍증으로 보거나 옹저로 의심하는 것은 모두 잘못된 것이다. 담연이 명치 주위에 숨어 있다가 이러한 병이 된 것이다. 《집요》

When the chest, back, four limbs and thighs have untolerable dim pain, the muscles and bones feel tense and hurt as if being stabbed, it is uncomfortable to sit or lie down, and the painful area is not fixed and keeps moving around, it is wrong to consider it as a wind symptom or carbuncle and cellulitis. It is phlegm and retained fluid hiding near the solar plexus and becoming this disease. 《集要》

2 治臂痛不能擧, 或左右時復轉移, 由伏痰在中脘停滯, 脾氣不得流行, 上與氣搏. 四肢屬脾, 滯而氣不升, 故上行攻臂, 其脉沈細者, 是也. 氣實者, 控涎丹方見痰門最效. 宜用半硝丸ㆍ消痰茯苓丸. 《入門》

팔이 아파서 들 수 없거나, 때로 좌우로 옮겨다니는 것은 잠복한 담(痰)이 중완에 정체되어 비기(脾氣)가 돌지 못하여 위로 올라가 치받는 것이다. 사지는 비(脾)에 속한다. 비기가 막혀 상승하지 못하기 때문에 위로 올라가 팔을 공격하는 것이다. 맥이 침세(沈細)한 것은 이것 때문이다. 기가 실할 때는 공연단처방은 담문에 나온다이 가장 효과가 좋다. 반초환ㆍ소담복령환을 써야 한다. 《입문》

If patient cannot raise one's arms because it's painful, or pain moves left and right, it's because of hiding phlegm stagnating in the middle part of the stomach, causing spleen qi to not to go around. The four limbs belong to the spleen. Because spleen qi gets blocked and cannot rise up, it goes up and attacks the arms. This is why the pulse is sunken and fine. When qi is excessive, Control Saliva Elixir the prescription can be found in the chapter Phlegm is most effective. A Pinellia and Saltpeter Pill or a Poria Eliminate Phlegm Pill has to be used. 《入門》

3 痰飮臂痛, 宜加減茯苓丸ㆍ芎活湯ㆍ半夏芩朮湯.

담음으로 비통이 있으면 가감복령환ㆍ궁활탕ㆍ반하금출탕을 써야 한다.

When shoulder pain exists due to phlegm-retained fluid, a Modified Poria Pill, Chuanxiong and Pubescent Angelica Decoction, or a Pinellia, Scutellaria, and Atractylodes Decoction has to be used.

4 臂痛, 或麻木, 或戰掉, 皆痰飮所作, 二陳湯方見痰門, 呑下靑州白元子方見痰門.

팔이 아프면서 마비가 되거나 몸을 떠는 것은 모두 담음 때문이다. 이진탕처방은 담문에 나온다에 청주백원자처방은 담문에 나온다를 먹는다.

If the patient has paralysis or shakes the body with arm pain, it is all because of phlegm-retained fluid. A Syzygii Flos Relieve Stomach Decoction the prescription can be found in the chapter Phlegm with Qingzhou Typhonium BallsThe prescription can be found in the chapter Phlegm has to be taken.

1.9.1 半硝丸 방제

반초환

Pinellia and Saltpetre Pill

1 治痰飮流注疼痛. 半夏 二兩, 風化硝 一兩. 右爲末, 薑汁糊和丸梧子大, 薑湯下五十丸. 《入門》

담음이 돌아다니면서 생긴 통증을 치료한다. 반하 2냥, 풍화초 1냥. 이 약들을 가루내고 생강즙을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 생강 끓인 물로 50알씩 먹는다. 《입문》

Cures pain caused by phlegm-retained fluid moving around. Pinelliae Tuber (半夏) 2 nyang and Natrii Sulfas (芒硝) Mirabilitum (風化硝) 1 nyang. Powder these medicines, knead with glue made by adding Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice and make pills to the size of a seed of a foxglove tree. Take 50 pills with water boiled with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑). 《入門》

1.9.2 消痰茯苓丸 방제

소담복령환

Poria Eliminate Phlegm Pill

1 治痰飮流注, 臂痛不能擧, 時復轉移, 脉沈細. 半夏 二兩, 赤茯苓 一兩, 枳殼 五錢, 朴硝 二錢半. 右爲末, 薑汁糊和丸梧子大, 薑湯下三五十丸. 無朴硝, 則以焰硝代之.

담음이 돌아다녀 팔이 아파 제대로 들지 못하다가 때로 다시 움직이며 맥이 침세(沈細)한 것을 치료한다. 반하 2냥, 적복령 1냥, 지각 5돈, 박초 2.5돈. 이 약들을 가루내고 생강즙을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 생강 끓인 물로 30-50알씩 먹는다. 박초가 없으면 염초로 대신한다.

Treats phlegm-retained fluid moving around, causing pain in the arms so that they cannot be lifted and the pulse is sunken and fine; occasionally, they can be lifted again. Pinelliae Tuber (半夏) 2 nyang, Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓) 1 nyang, Aruantii Fructus Immaturus (地殼) 5 don, and Mirabilitum (朴硝) 2.5 don. Powder these medicines, knead with glue made by adding Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice and make pills to the size of a seed of a foxglove tree. Take 30-50 pills with water boiled with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑). When there is no Mirabilitum (朴硝), replace with Niter (焰硝).

2 有人爲痰飮所苦, 兩手戰掉, 痛不能擧, 服此卽愈. 《得效》

어떤 사람이 담음으로 양 손이 떨리고 아파서 제대로 들지 못하였는데 이 약을 복용하고 바로 나았다. 《득효》

A man had both hands shaking and painful, caused by phlegm-retaind fluid, so much that they could not be lifted. He was cured immediately after taking this prescription. 《得效》

1.9.3 加減茯苓丸 방제

가감복령환

Modified Poria Pill

1 治濕痰壅滯, 經絡不通, 兩臂作痛, 不能梳洗. 半夏 三兩(以白礬ㆍ皂角ㆍ生薑 各一兩煎湯, 浸七日取用), 陳皮(鹽水炒)ㆍ白芍藥(酒炒)ㆍ黃芪(鹽水炒) 各二兩, 白茯苓 一兩半, 朴硝 一兩三錢, 海桐皮(酒洗)ㆍ薑黃ㆍ木瓜 各一兩, 薄桂ㆍ甘草 各五錢. 右爲末, 薑汁, 竹瀝糊和丸梧子大, 白湯下百丸. 《醫鑑》

습담으로 막혀 경락이 통하지 않아 양팔이 아파서 머리를 빗거나 감지 못하는 것을 치료한다. 반하 3냥(백반ㆍ조각ㆍ생강 각 1냥으로 달인 물에 7일 동안 담갔다가 쓴다), 진피(소금물에 축여 볶은 것)ㆍ백작약(술에 축여 볶은 것)ㆍ황기(소금물에 축여 볶은 것) 각 2냥, 백복령 1.5냥, 박초 1.3냥, 해동피(술로 씻은 것)ㆍ강황ㆍ모과 각 1냥, 박계ㆍ감초 각 5돈. 이 약들을 가루내고 생강즙과 죽력을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 물로 100알씩 먹는다. 《의감》

Cures dampness-phlegm blocking meridians, causing pain in both arms and hence making one unable to comb or wash one's hair. Pinelliae Tuber (半夏) 3 nyang (Soak in water decocted with 1 nyang of Alumen (白礬), Gleditsiae Spina (皂角) and Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) each for seven days and use it), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) (wetted with salty water and stir-fried), Paeoniae Radix Alba (白芍藥) (wetting with wine and stir-fried), Astragali Radix (黃芪) (wetted with salty water and stir-fried) 2 nyang each, Poria Sclerotium (白茯苓) 1.5 nyang, Mirabilitum (朴硝) 1.3 nyang, Kalopanacis Cortex (海桐皮) (washed with wine)ㆍCurcumae Longae Rhizoma (薑黃) and Chaenomelis Fructus (木瓜) 1 nyang each, and Cinnamomi Ramulus (薄桂) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 don each. Powder these medicines, knead with glue made by adding Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice and Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝), make pills to the size of a seed of a foxglove tree. Take 100 pills with boiled water. 《醫鑑》

1.9.4 芎活湯 방제

궁활탕

Chuanxiong and Pubescent Angelica Decoction

1 治水飮停注經絡, 發爲臂痛. 川芎ㆍ半夏ㆍ赤茯苓ㆍ獨活ㆍ陳皮ㆍ枳殼 各一錢, 白朮ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 薑 五片, 水煎服. 《得效》

수음(水飮)이 경락에 정체되어 생긴 비통(臂痛)을 치료한다. 천궁ㆍ반하ㆍ적복령ㆍ독활ㆍ진피ㆍ지각 각 1돈, 백출ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽을 넣어 물에 달여 먹는다. 《득효》

Cures shoulder pain caused by water-retained fluid being congested in the meridians and collaterals. Cnidii Rhizoma (川芎), Pinelliae Tuber (半夏), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Araliae Continentalis Radix (獨活), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Aruantii Fructus Immaturus (地殼) 1 don each, and Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 pun each. Slice these medicines, add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), decoct with water as 1 package and take it. 《得效》

1.9.5 半夏芩朮湯 방제

반하금출탕

Pinellia, Scutellaria, and Atractylodes Decoction

1 治痰飮臂痛不能擧. 半夏ㆍ蒼朮 各一錢半, 片芩(酒炒)ㆍ白朮ㆍ南星(炮)ㆍ香附子 各七分, 陳皮ㆍ赤茯苓 各五分, 威靈仙ㆍ甘草 各三分. 右剉, 作一貼, 薑 五片, 水煎服. 《正傳》

담음으로 팔이 아파 들 수 없는 것을 치료한다. 반하ㆍ창출 각 1.5돈, 황금(굵고 속이 부서지는 것을 술에 축여 볶은 것)ㆍ백출ㆍ남성(습지에 싸서 구운 것)ㆍ향부자 각 7푼, 진피ㆍ적복령 각 5푼, 위령선ㆍ감초 각 3푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽을 넣어 물에 달여 먹는다. 《정전》

Cures phlegm-retained fluid caused pain in the arms, which makes one unable to lift one's arms. Pinelliae Tuber (半夏) and Atractylodis Rhizoma (蒼朮) 1.5 don each, Scutellariae Radix (黃芩) (Choose one that's thick and has a breakable innard, then soak it with wine and stir-fry), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Arisaematis Rhizoma (南星) (wrapped with watery paper and stir-baked) and Cyperi Rhizoma (香附子)7 pun each, Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓) 5 pun each, and Clematidis Radix (威靈仙) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 3 pun each. Slice these medicines, add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), decoct with water as 1 package and take it. 《正傳》