top 外形篇卷之四 痿病之因

2.12 痿病之因

위병의 원인

Causes of Wilting Disease

1 內經曰, 肺者, 藏之長也. 爲心之盖也. 有所失亡, 所求不得, 則發肺鳴, 鳴則肺熱葉焦. 故曰, 五藏因肺熱, 肺焦發爲痿躄, 此之謂也.

《내경》에, "폐는 오장의 우두머리이고 심의 덮개이다. 뜻하던 대로 되지 않거나, 구하던 것을 구하지 못하면 폐가 울고, 폐가 울면 폐에 열이 나서 폐엽이 타들어 간다. '오장은 폐의 열로 폐가 타들어 가서 위벽(痿躄)이 된다'는 것은 이것을 가리켜서 하는 말이다"라고 하였다.

In the Inner Classic (內經), it is said "The lungs are the head of the five viscera and the cover of the heart. When what one wants is not gained, the lungs cry. When the lungs cry, a fever occurs at the lungs and a leaf of the lung burns in. 'Five viscera will have a wilting disease when the lungs burns in by the heat of the lung' This phrase explain what's mentioned before. "

2 陽明者, 五藏六府之海, 主潤宗筋, 宗筋主束骨而利機關也. 陽明虛則宗筋縱, 帶脉不引, 故足痿不用也. 《內經》

양명은 오장육부의 바다로 종근을 적시어 주는 일을 주관한다. 종근은 주로 뼈를 묶고 관절을 잘 움직이게 한다. 양명이 허하면 종근이 늘어지고 대맥이 몸을 조여주지 못하기 때문에 다리에 힘이 빠져 쓸 수 없게 된다. 《내경》

yang brightness is the sea of the five viscera and six bowels; it controls the work of the wetting ancestral sinew. Ancestral sinew mostly binds bones and makes joints move well. When yang brightness is deficient, ancestral sinew becomes loose, and because belt vessels cannot tighten the body, the legs get powerless and cannot be used. 《內經》

3 心氣熱爲脉痿, 則脛縱而不任地. 肝氣熱爲筋痿, 則筋急而攣. 脾氣熱爲肉痿, 則胃乾而渴, 肌肉不仁. 腎氣熱爲骨痿, 則腰脊不擧, 骨枯而髓減. 《內經》

심기에 열이 나서 맥위(脉痿)가 되면 정강이가 늘어져 땅을 딛고 서지 못한다. 간기(肝氣)에 열이 나서 근위(筋痿)가 되면 근이 당기고 경련이 인다. 비기에 열이 나서 육위(肉痿)가 되면 위가 말라 갈증이 나고 기육에 감각이 없다. 신기(腎氣)에 열이 나서 골위(骨痿)가 되면 요추를 움직이지 못하고, 뼈가 마르고 골수가 줄어든다. 《내경》

When a fever occurs at heart qi and develops into vessel wilting, the shins become loose so the patient cannot stand up. When a fever occurs at liver qi and becomes sinew wilting, the muscles feel tightened and convulsions occur. When a fever occurs at the spleen qi and develops into fleshy wilting, the stomach gets dried and hence thirst occurs and a sense of the skin and flesh disappears. When fever occurs at kidney qi and becomes The bone wilting, the patient cannot move the lumbar vertebrae, The bones get dried and bone marrow is reduced. 《內經》

4 痿謂手足痿弱, 無力以運動也. 由肺金本燥, 燥之爲病, 血衰不能榮養百骸, 故手足痿弱, 不能運動, 猶秋金旺則草木萎落, 病之象也. 痿猶萎也. 《河間》

위(痿)는 팔다리가 약해져 움직일 힘이 없는 것이다. 본래 폐금이 조하여 생긴 병이다. 조병이 생기면 혈이 쇠하여 온몸에 영양을 공급하지 못한다. 그러므로 팔ㆍ다리가 약해져 제대로 움직이지 못한다. 가을에 금기가 왕성해지면 초목이 시들고 떨어지는 것이 이 병의 모습이다. 약해진다[痿]는 것은 시든다[萎]는 뜻이다. 《하간》

Wilting (痿) is the patient having no power to move as the legs and arms became weak. Originally, it was a disease caused by lung-Metal being dried. When a disease of the dryness occurs, blood debilitates and cannot supply nutrients to the whole body. Therefore the arms and legs become weak and cannot move well. Plant and trees wilting and falling down as Metal qi exuberates during autumn symbolize this disease. Being weak(痿) means wilting(萎). 《河間》

5 痿之作也, 皆五月六月七月之時. 午者, 少陰君火之位, 未者, 濕土庚金伏火之地, 申者, 少陽相火之分. 故病痿之人, 其脉浮大. 《子和》

위병(痿病)은 모두 5월ㆍ6월ㆍ7월에 생긴다. 5월에 해당하는 오(午)는 소음군화의 시기이고, 6월에 해당하는 미(未)는 습토ㆍ경금 복화(伏火)의 시기이고, 7월에 해당하는 신(申)은 소양상화의 시기이다. 그러므로 위병(痿病)을 앓는 사람은 그 맥이 부대(浮大)하다. 《자화》

Wilting diseases all occur in May, June and July. O (午) which corresponds to May is the season of the sovereign Fire of Lesser Yi; Mi (未) which corresponds to June is the season of the dampness Earth, gyeong (庚) Metal and bok (伏) Fire; sin (申) which corresponds to July is the season of the ministerial Fire of Lesser yang. Therefore, the pulse of the person who suffers from a wilting disease is floating and large. 《子和》